lunes, 16 de noviembre de 2015

UN MINUTO DE SILENCIO



UN MINUTO DE SILENCIO

A las víctimas del 13-N 

Ni dioses ni demonios, no hay excusas
para masacrar a otros humanos.
El trece de noviembre
del año dos mil quince
un polvorín de miedo se hizo lágrima
en la ciudad amada de la luz.

El terror fue la sombra
y dominó el reloj de la desdicha.

Tantas vidas segadas...
relámpagos de pánico en el mundo.

Desde otro reino oculto
las víctimas contemplan este caos
y piden quietamente por la paz.

Aquí, desde este lado,
guardaremos los nombres
en la memoria de los días.

Una fecha de luto
para recordar entre sollozos
lo que nunca debió suceder.

En medio de la pérdida:
las flores, las ofrendas, las plegarias
y...
un minuto de silencio
como el fuego infinito del dolor...


Ana Muela Sopeña- España


*****

UNE MINUTE DE SILENCE

Aux victimes du 13-N


Ni dieux ni démons… pas d’excuses
pour massacrer des êtres humains.
Le treize novembre
de l’an deux mille quinze,
une poudrière de peur devenait larme,
dans la ville aimée de la lumière.

La terreur fut l’ombre.
Et il domina l’horloge du malheur.
Que de vies fauchées!
Des éclairs de panique sur le monde.

D’un autre règne caché,
les victimes contemplent ce chaos,
et prient quiètement pour la paix.

Ici, de ce côté,
nous garderons les noms
dans la mémoire des jours.

Un jour de deuil
à fin de retenir, entre des larmes,
ce qui ne aurait dû jamais se passer.

Dans la perte:
Des fleurs, des hommages, des prières
et…
Une minute de silence.
Tel le feu de la douleur qui ne cesse…


Ana Muela Sopeña- España
Traducción al francés: Susana Gómez Cacho


6 comentarios:

Taty Cascada dijo...

Los demonios alados -aquellos que nacen de la tozudez, de la insensatez, del fanatismo enquistado en ojos enfermos de odio y maldad- piensan obligarnos a ser y pensar como ellos. Allí, en la ciudad de la luz han abierto sus alas de muerte. Allí, han silenciado la vida de almas inocentes. Los demonios alados están dispersos...
Abrazos querida Ana.

Gustavo Figueroa Velásquez dijo...

Sólo me nace el repudio ante estos hechos bárbaros que han cegado la vida a tantos inocentes.
Paz en sus tumbas.

Ana Muela Sopeña dijo...

Abrazos, Taty, agradezco hayas brindado tus palabras en este poema que sólo pretende hacer pensar un poco en medio de la barbarie.

Besos
Ana

Ana Muela Sopeña dijo...

Agradezco tus palabras, Gustavo.

Paz

Abrazos
Ana

Adelaida López Marcos dijo...

Un triste poema para unos horribles acontecimientos con tu poesía que transmite esos sentimientos de dolor que salen del alma. Un abrazo.

Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Adelaida:

Sí, es triste el poema como triste lo sucedido.

Un fuerte abrazo
Ana