viernes, 27 de noviembre de 2015

POEMA DE KONGDEUANE NETTAVONG



POEMA DE KONGDEUANE NETTAVONG

Amo a mi madre
Ella no era sólo una buena mujer
En mi vida fue una gran maestra
Una profeta inspirada cuando tuve pensamientos negativos
Estaba calificada para ser el remedio para mis pecados
Oh mi querida madre
Mi madre no era sólo una buena trabajadora
Lo hizo todo por mí
Y al tiempo enseñó cómo se hace todo
Oh mi madre, eras KUAN YIM* para mí
Oh mi querida madre
Mi madre no sólo me dio la vida
Era una persona tan amada por mí

Era una sombra que me seguía a cualquier lugar
Blindándome y protegiéndome como un cactus
Oh mi querida madre
Mi madre no era sólo una fuerte protectora
Muchas veces la guerra vulneró nuestra ciudad natal
Mi madre nos protegió y nos mantuvo a salvo en las cuevas
Las bombas explotaron muchas veces a nuestro alrededor, pero sobrevivimos
Oh mi querida madre.

* (reencarnación femenina de Buda)

Kongdeuane Nettavong- Laos
Traducción de León Blanco
con la colaboración de G. Leogena

________________________________________

Kongdeuane Nettavong   nació en la provincia de Xieng Khounag, Laos, el 7 de junio de 1947. Es poeta, ensayista, editora, periodista, narradora y música.
Ex directora de la Biblioteca Nacional de Laos, en Vientiane, la capital de Laos. Obtuvo una Licenciatura de Artes en Geografía en la Universidad de Laval, Quebec, Canadá, en 1970 y una maestría en Archivos en 1974, en Saint Cloud, París, Francia.


Su trabajo por la preservación del patrimonio cultural de Laos es extenso y continuo, y aún trabaja en ello como asesora. Sirvió durante varios períodos como miembro del subcomité para la cultura y la educación para ASEAN y ACCU- UNESCO. Dirigió el programa de Preservación Manuscritos de Hoja de Palma (Proyecto de Cooperación Laos-Alemania) y el Proyecto Nacional de Promoción de la Lectura a través del Teatro de Marionetas, y es asesora permanente del Hogar para la Cultura de los Niños de Laos.

Sus publicaciones incluyen un libro de fotografías, Cuatro Hermanos Maravillosos, 2002, 2003 y 2008; Cincuenta Cuentos Populares Clásicos, Relacionados con la Medicina a Base de Hierbas (2007); Mis Adorables Poemas, Khaen y melodías de Khaen (2007), y Cultura Intangible: La Ceremonia Sukhwan. Sus temas de investigación incluyen la medicina popular de Laos con base a las hierbas, Cuentos tradicionales de Laos y lo intangible de Laos.
En sus palabras: “Los manuscritos de hoja de palma Contienen el Dharma, la enseñanza de Buda, la historia de Buda, la historia, la astrología, la magia, los cuentos folclóricos, los textos de hierbas medicinales indígenas, el tratamiento médico indígena y otras cosas importantes: como el derecho popular y los derechos de la aldea. La Biblioteca Nacional los publicará en idioma laosiano para que la gente los lea. Si la gente de Laos puede leer los alfabetos del Dharma en hoja de palma, podrán obtener títulos de doctorado sin tener que ir al extranjero a estudiar”. El programa recibió Medalla de Oro en el Expo 2000 en Hanover, Alemania.



Fuentes de Documentación

No hay comentarios: