jueves, 19 de noviembre de 2015

LLAMADA DEL GOZO



LLAMADA DEL GOZO


Dígale, por favor, al gozo
que me devuelva la llamada.
Es que hace tiempo que no tengo
noticias suyas.
Y hace tiempo que mi teclado
sólo tiene teclas
negras...

Dígale, por favor, al gozo
que estoy esperando su llamada
(no le explique, claro,
que ni como ni duermo,
que no voy a ninguna parte
adrede
y que cogeré el teléfono
incluso en el baño,
no se lo explique, aunque sea verdad)
dígale que es muy urgente,
que realmente tengo problemas.

Dígale, por favor, al gozo
que ésta es su última oportunidad:
o bien llama enseguida
o encontraré otra cosa,
y que después no venga
en plena noche
ni me pida entrar para justificarse
No le abriré.

¡Eh, quien quiera que lo vea, que le diga al gozo
que tiene que llamarme urgentemente!
¡Es su última oportunidad!


Valiaryna Kustava- Bielorrusia
[Traducción de Joan Navarro a partir de la versión catalana de Yauheniya Yakubovich]


*****



Званок шчасця



Перадайце, калі ласка, шчасцю,

каб ператэлефанавала.
А то нешта даўнавата
не чуваць.
Даўнавата на клавіятуры
выключна чорныя
клавішы…

Перадайце, калі ласка, шчасцю,
што я чакаю званка
(не кажыце, канечне,
што не сплю, не ем,
што адмыслова сёння
не пайду нікуды,
а тэлефон буду браць
нават у лазенку–
хаця так і здарыцца),
перадайце, што гэта тэрмінова,
што ў мяне рэальна праблемы.

Перадайце, калі ласка, шчасцю,
што гэта яго апошні шанец:
альбо цяпер,
альбо я знайду штосьці іншае –
і хай потым не прыходзіць
сярод ночы,
не просіць упусціць патлумачыцца.
Не адчыню.

Гэй, хто ўбачыць, – перадайце шчасцю:
няхай тэрмінова ператэлефануе!
Гэта яго апошні шанец!


Valiaryna Kustava- Bielorrusia

[Кустава, Валярына (2011) "Казка для дарослых. Вершы" in Дзеяслоў, 2(51)]


____________________________________


Valiaryna Kustava



Nacida en Minsk, Bielorrusia  en 1985. Poeta, escritora, guionista y presentadora de televisión. Autora de los poemarios Krow Susvietu (Sangre del Universo, 1996), Kab nieba sahrets... (Para calentar el cielo..., 2004), Tamsama (Ibídem, 2006) y Kalykhanka dlia Boha (Canción de cuna para Dios, 2014). Es miembro de la Unión de Escritores desde los 16 años, y su primer libro fue publicado cuando tenía 11. Colabora con compositores, grupos y cantantes bielorrusos, siendo autora de varias canciones. Ha participado en festivales literarios internacionales en Bielorrusia, Ucrania, Polonia, Lituania, Eslovenia, Turkmenistán, Alemania y Suecia. Algunas de sus obras han sido traducidas al alemán, francés, sueco, inglés, lituano, georgiano, esloveno, ucraniano, polaco y rus. Ha ganado varias becas y concursos de poesía en Bielorrusia y en el extranjero. Aparte de la actividad literaria, Kustava imparte cursos de historia del cine y de la televisión, y de teoría del teatro en la Academia Estatal Bielorrusa de las Artes. Presenta dos programes de televisión en el canal independiente BELSAT.




Fotografía: Valiayna Kustava


Fuentes de Documentación