Colgamos una bandera blanca de la
casa -la querella terminó.
Masticábamos porquería. Con nuestros
dedos hacíamos añicos las copas de
cristal
de las cuales acabábamos de beber
líquido color azul vitriolo, y entonces
renunciábamos el uno al otro.
Eventualmente
la atmósfera se hizo insoportablemente
sofocante,
pero desviar la mirada habría
significado convertirse en ciego.
Un invitado dijo de repente: "¡Dios qué
espléndido!" mirándola ya a ella
mirando ya al montado
pez que alguien había colocado bajo el
vidrio.
¡Aquellos invitados! Hoy te reconocen,
mañana no se apercibirán de tu
existencia. Pero darán garrote a un pez
arponeado, repitiendo
"la vida fatal. La vida."
Anzhelina Polonskaya- Rusia
Traducción: Rafael Patiño
__________________________________
Anzhelina Polonskaya nació en Malakhovka, Moscú, Rusia. Escribe poesía desde los 18 años. Durante algunos periodos de tiempo ha vivido en latinoamérica. Tres de sus libros de poesía publicados: Svetoch Moy Nebesny (My Heavenlike Torch, 1993); Verses (Moscow Writer Publishing House, 1998) y The Sky in the Eyes of a Rank and File (1999), libro presentado en octubre del mismo año durante el 1er. Festival Internacional de Poesía en Moscú. Sus poemas han aparecido en publicaciones como Moskovsky Konsomoletz, Argument and Facts, Gorodskoye Review, entre otras. Patinadora de hielo, ha dejado de lado sus patines para entregarse plenamente a la literatura. Desde 1998 es miembro de la Unión de Escritores de Moscú.
Fotografía: Retrato de la autora
Fotografía: Retrato de la autora
2 comentarios:
Me parece un buen poema que define y sugiere esa "vida fatal" que nos acecha.
Gracias, Julie, por venir...
Un beso
Ana
Publicar un comentario