PÁJAROS
¡Ah! Si yo pudiera
percibir la lengua de la tierra
La habitaría antes del tiempo del nacimiento
antes de esa nada aparente
que respira, germina y por eso es todo
fuente sin mácula, vientre
osadía de la savia, sangre y vida
tallo en la intención de la hoja
flor en la intención del fruto
y fruto genuino maduro y completo.
¡Ah! Si yo pudiera percibir la lengua de la tierra
moriría sabiamente, sin agonizar
para despertar en
la locura de un tiempo nuevo.
Y de nuevo raíz, tallo, inocencia…
Y mis recuerdos
pájaros volando
por sí mismos, en el dominio pleno de las alas.
Lidia Borges- Portugal
De su poemario : "No Espanto da Mãos- O Verbo" de 2011
De su poemario : "No Espanto da Mãos- O Verbo" de 2011
Traducción del portugués al español: Ana Muela Sopeña
*****
PÁSSAROS
Ah! Pudesse eu perceber a língua da terra
Habitá-la-ia antes do tempo nascido
antes desse nada aparente
que respira, germina e por isso é tudo
fonte sem mácula, ventre
audácia da seiva, sangue e vida
caule na intenção da folha
flor na intenção do fruto
e fruto genuíno maduro e completo.
Ah! Pudesse eu perceber a língua da terra
E morreria sabiamente, sem agonizar
para despertar na
insipiencia de um tempo novo
E de novo raiz, caule, inocência…
E as minhas lembranças
pássaros a voar
eles próprios, no dominio pleno das asas.
Lidia Borges- Portugal
De o seu livro : "No Espanto da Mãos- O Verbo" de 2011
De o seu livro : "No Espanto da Mãos- O Verbo" de 2011
_____________________________________
Lidia Borges es el pseudónimo
literario de Olivia Maria Marques, nacida en Braga (Portugal), donde ha
desarrollado toda su actividad como profesora de primer ciclo de educación. Es autora de
cuentos para niños (publicados en revistas de modo esporádico) y de Poesía.
En
el ámbito de la Literatura infantil y juvenil, en el año 2007, uno de sus
cuentos, “Um homem que roubava sonhos” (Un hombre que robaba sueños) fue
premiado en el Concurso Nacional Matilde Rosa Araújo.
En
el año 2008 nació el blog Searas de
Versos, donde publica con regularidad.
Publica
en 2011 su primer libro de poesía – “No Espanto das Mãos- o Verbo” (En el
espanto de las manos- el verbo), con el sello de la editora Lua de
Marfim.
En
2013, le fue concedido el Premio Literario Maria Ondina Braga – Poesía 2013,
promovido por la Cámara Municipal de Braga, por el poemario “Sementes Daqui”
(Semillas de aquí), publicado de la mano de Poética Editores.
Su blog: