jueves, 28 de febrero de 2013

MÁSCARA DE ALGÚN DIOS





MÁSCARA DE ALGÚN DIOS
 
Frente a mí ese rostro lunar.
Nariz de plata, pájaros en la frente.

¿Pájaros en la frente?

Y luego hay rojo
y todo lo que la tierra olvida.
Humedad con poderes de fuego
floreciendo tras las negras pestañas.
Un rostro en la pared.
Detrás del muro, más allá de toda voluntad,
más lejos todavía que mirar y callar:
¿qué?

¿Siempre hay algo que romper, abolir o temer?
¿Y al otro lado? ¿Al revés?

Vuela la mano, nace la ínea,
vibrante destino, negro destino.
Por un instante la melodía es clara,
parece eterna la tarde,
purísima la sombra del cielo.

Vuelvo otra vez . Pregunto.
Tal vez ese silencio dice algo,
es una inmensa letra que nos nombra y contiene
en su aire profundo.
Tal vez la muerte detrás de esa sonrisa
sea amor, un gigantesco amor
en cuyo centro ardemos.

Tal vez el otro lado existe
y es también la mirada
y todo esto es lo otro
y aquello esto
y somos una forma que cambia con la luz
hasta ser sólo luz, sólo sombra.


Blanca Varela- Perú




miércoles, 27 de febrero de 2013

SIN SABER





SIN SABER

Evidentemente no me parezco
a ninguno de esos hilanderos de palabras
que se hacen los trajes y las carreras de ganchillo,
las glorias, los orgullos,
aunque me muevo entre ellos
y ellos miran mis palabras como si fueran jerséis,
“—¡Qué bien vestida vas”, me dicen.
“—¡Qué bien te queda el poema!”,
sin saber
que los poemas no son mis vestidos,
sino el esqueleto
extraído con dolor
y colocado encima de la carne como un caparazón,
siguiendo el ejemplo de las tortugas
que así sobreviven
largos e infelices
siglos.


Ana Blandiana- Rumanía

 

*****

Fără să ştie

Evident că nu semăn
Cu nici unul dintre aceşti torcători de cuvinte
Care îşi croşetează costume şi cariere,
Glorii, orgolii,
Deşi mă mişc printre ei
Şi ei îmi privesc cuvintele ca pe nişte pulovere,
«Ce bine eşti îmbrăcată!» îmi spun,
«Ce bine iţi vine poemul»,
Fără să ştie
Că poemele nu sunt haina mea
Ci scheletul
Extras dureros
Şi aşezat deasupra cărnii ca o carapace,
Cu lecţia ţestoaselor care astfel supra­vieţuiesc
Lungi şi nefericite
Secole.


Ana Blandiana- Rumanía



martes, 26 de febrero de 2013

RAMA


RAMA

El deseo es un hueso al que nadie puso nombre.
Julieta Valero


Los ríos que la habitan
se bifurcan entre su infancia y su sexo
tiene treinta y cinco años
y sabe que Mahoma no le perdonará
un hijo sin padre
por eso su vientre espera con calma
debajo de su vestido de flores
debajo de la pasión
desde una plegaria silenciosa
que pronuncia cada noche
para ahuyentar los malestares de la carne

Ser libre es dormir desnuda
sin unas manos buscando tu sexo
piensa mil veces
mientras cierra los ojos
y se sueña en una calle de Dakar
entre una decena de muchachas negras
recién llegadas a la pubertad
cada una ensaya cánticos ancestrales en wólof
cada una es una gaviota salvaje
volando alrededor del deseo.
 
 
Mikeas Sánchez- México
Traducción del zoque al castellano: La propia autora

 
*****
 
RAMA


Te’ sudgu’y tumä pajk’te jairäbä’is ñyoyi’
Julieta Valero


Jojpajkin tajsu’xys
jojpajk kutpa yuñ’ijtkuy’omo dyom’ijtkuy’omo
ñä’ ijtu’ ips’ komajk komojsay ame’
teje’ myusabya Mahomas nkyusku’y
uka ñä’ ijtpa patsoke’une
tekoroya jyokpa jyaya
joyä tsäkibä’ yasa’kämä
sudgu’y kämä’
poñi’bä konukskuy’jin
konukspä tsu’ ko’ tsu’
wäkä myajkpä’ä sudguy’istyoya’

Kasujpa tä’ ägba’ jana’pama
uka’ ni’ijs ji’ tä’ pike’ dä yomijtku’y
teje’ nkipspa’ sone’naka
yangamyajpasen’omo wyrun’dam
teje’ myabaxäbya’ Dakar’pä kubgu’y
juwä sone’ yujk’tambä yomo’istam
ne’ pyojkin’dchokiaju pyabiñomo’ajkutyam
tumdumäbä’is wyadba peka’wane wolof’ore’omo
tumdumäbä pabiñomo nä’ jonchire’
ne’ xirijtubä sudguy’ käjsi
 
 
Mikeas Sánchez- México
 
 
 
__________________________________________


Mikeas Sánchez. 1980. Chapultenango, Chiapas, México. Poeta bilingüe zoque, escritora, traductora y productora de radio de Chapultenango, Chiapas. Heredó la sensibilidad poética de su abuelo Simón Sánchez, chamán, músico y danzante zoque, de él aprendió el ritmo y la musicalidad de los rezos tradicionales. Su poesía lírica apuesta por una poética de carácter más comunitario. Actualmente dirige una radio en Chiapas y cuida de Matsa, su hija de 5 años. Tiene tres libros de poesía: Mumure’ tä’ yäjktambä/ Todos somos Cimarrones (2012), Uj’ ngujkomo/Desde mi médula (2011) y Maka mujsi tumä jama/Y sabrás un día (2006) Su obra poética y narrativa ha sido incluída en diversas antologías, periódicos, revistas y Cds’ de México y el extranjero. Parte de su obra poética ha sido traducida al catalán, alemán, maya, portugués e inglés.

 
 
Poema seleccionado por Montserrat Martínez


Fuentes de Documentación

lunes, 25 de febrero de 2013

MAÑANA SERÁ TARDE



MAÑANA SERÁ TARDE

Mañana,
hay que ponerle luces a las almas,
soplar los desconsuelos
y anidar en la constancia.
Exprimir el ocaso y
extraerle el jugo
bañarse en su sapiencia hasta
que trine el alba.
Se aproxima el tiempo de la huida,
de caminar el arco iris de cabeza
y reencontrarse con la casa dorada.
Han pasado los segundos mordidos
de indiferencia
nuestras horas como estrellas están contadas.

Mañana, hay que correr
para alcanzar el ayer antes que nazca
y ponerles los acentos a las letras que faltan.
Que un discurso sin vocales se enarbole
en el verbo.
Se requiere valentía
para amedrentar con silencio las palabras.

Mañana no habrá sol en la luna
si se apagan las sonrisas.
Si la huida nos sorprende con la autoestima doblada
y un Sur que apunta al norte
de una bandera blanca.
Mañana será tarde...
¡Mañana no habrá nada!
 
 
Jael Uribe- República Dominicana


*****
 
 
Enlace al Calendario de los eventos del Festival "Grito de mujer" en todo el mundo de este año 2013:
 
 

domingo, 24 de febrero de 2013

POEMA DE BIRGITTA TROTZIG


POEMA DE BIRGITTA TROTZIG

Una vez se rompieron el cielo y la tierra y así, de los escombros, surgió el mundo nuevo de los nacimientos.
Disperso dividido roto, el Escombro conserva en la superficie de sus roturas el mensaje destruido de la totalidad: que a partir de ahora la vida fragmentada, lo roto-quebrado y la nada-carencia serán la totalidad del ser
El desmembrado, todos los huesos rotos
La luz del amanecer gatea por la pobre hierba helada.
Un pedazo de pan, un escombro. Pan para comer, el escombro para grabar el signo en la pared blanca, en la arena


Birgitta Trotzig- Suecia
Traducción: René Vázquez Díaz


__________________________________

Birgitta Trotzig (Gotemburgo, 11 de septiembre de 1929 - Lund, 14 de mayo de 2011) fue una escritora sueca, miembro de la Academia Sueca desde el año 1993. Fue una de las escritoras más renombradas de su tiempo, habiendo escrito numerosas novelas en las que da voz a su fe católica y sus oscuras visiones. Sus temas más recurrentes eran la muerte y la resurrección del amor.
Se graduó en 1948. En 1950, un año antes de su debut literario, publicó un artículo sobre "las dos realidades", reeditado en 1962, en el que planteó el conflicto entre el arte y la vida, la imposibilidad tanto de vivir la poesía como de poetizar la realidad, que sería el centro de su producción literaria. En 1975 escribió en el artículo “Puntos fijos, otoño de 1975”: “Es una trivialidad que la poesía no sea un reflejo directo de la descripción de la realidad: trivialidad que ha sido para mí un dilema existencial. Atrapar la realidad –“realidad”– pero ¿cómo?".
La Suecia en la que Birgitta Trotzig inició su carrera literaria estaba dominada por el nihilismo de la posguerra. Cultivó una “poética fronteriza” de carácter religioso y existencial. Su primera obra, del año 1951, fue un tríptico narrativo: “De la vida de los amantes”. Se propuso escribir un libro puramente estético, pero no escapa a la consideración de que la estética es siempre en esencia ética, en tanto elabora la relación con la realidad.
En 1954 publicó un libro de poemas en prosa titulado “Imágenes” y al año siguiente se convirtió al catolicismo. Se sumergió en el estudio de la historia y del mito, en los que encontró un lugar para recuperar un significado de las cosas en la sociedad racionalizadora de la posguerra sueca. Sin embargo, sus libros siguen reflejando el vacío de la ausencia de Dios, y penetrando en los confines más extremos de la vulnerabilidad, para localizar, al borde del ocaso, la débil llama de la existencia humana.
Luego comenzó a escribir textos con un mayor acercamiento a la realidad contemporánea, aunque tratando de no hacerlo ingenua e irreflexivamente. Evita la denominación de "novelas" para sus obras, ya que intenta separarse de la época a la que este género corresponde. Tuvo largas estancias en París durante las cuales adoptó una posición ideológica distanciada de la predominante en los años 60.
En 1957 publicó “Los expuestos” sobre la región de Escania en el siglo XVII, y en 1961 “Un relato de la costa”, dedicado a Nelly Sachs, también ambientado en Escania pero a fines de la Edad Media. En 1972 publicó “La enfermedad”, también con el telón de fondo del paisaje de Escania (que se convertiría en película en Kejsaren, de 1979). Su obra maestra llegaría en 1985 con “La hija del rey del fango”, “una narración infantil”, donde relata la urbanización de los años 20 y se centra en quienes fueron dejados de lado en la construcción del sistema sueco de bienestar.
También publicó colecciones de textos cortos, muchos de ellos cuentos, “Vivos y muertos”, “En tiempos del emperador” (1975), “Narraciones” (1993), y su último libro, “La dualidad” (1998). Otras obras son “Fronteras de palabras” (1968), colección metapoética de textos en prosa, "Alma" (1982), y “Sammanhang-material" (1996) -publicada en 2005 en España con el título de "Contexto. Material”- y que termina así: “Pero el niño que es enterrado –del silencioso pecho infante nace una tormenta, una canción de ira, más terrible que el fin del universo–”.
Fue también autora de textos ensayísticos que en general no mantienen una separación estricta con la literatura, y en los que ha reflexionado sobre la obra literaria propia y ajena: "Utkast och förslag" (1962), "Jaget och världen" (1977) -que contiene reflexiones fundamentalmente sobre su propia obra- y “Retratos. De la historia del tiempo” (1993).
Fue elegida miembro de la Academia Sueca el 11 de febrero de 1993, y tomó posesión del cargo el 20 de diciembre del mismo año, sucediendo a su colega, el escritor Per Olof Sundman, en el Sillón número 6. Entre otros, ha sido galardonada con el Premio Aniara en 1981, el Premio de Literatura Selma Lagerlöf en 1984, el Premio Pilot en 1985, el Premio Kellgren en 1991 y el Premio Övralid en 1997.
Se casó con el artista y escultor Ulf Trotzig.


Fuentes de Documentación

AVANZANDO AL PRINCIPIO DEL VERANO


AVANZANDO AL PRINCIPIO DEL VERANO

Avanzando al principio del verano
La luna en creciente pasa el primer tercio del mes
Adulando vistosamente
Vanas flores silvestres siguen los rieles de la estación de tren provincial
En el techo de un vagón de tren desechado
El olor del sol duerme profundo


A causa de un ideal inmortal y melódico
un grillo con mal de amor tropieza con una gota de rocío
Una lagartija guerrera chasquea la lengua y bebe sueños
de la noche un pobre sueño de alas de mosca
Estirando la fe una araña hembra
agarra una bolsa de huevos empapados


Habiendo bebido por error un sueño
Mi lagartija de madera sollozó toda la noche
Avanzando en el principio del verano
Para encontrar una forma de caer.



Phan Huyen Thu- Vietnam
Traducción: Nicolás Suescún


__________________________

Phan Huyen Thu:


Graduada de Literatura de la Universidad de Hanoi, recibió el premio de poesía de la revista Song Huong en 1997. Poeta, actriz y editora de guiones para el Documentary and Scientific Film Studio en Hanoi.


Fuentes de Documentación

sábado, 23 de febrero de 2013

OCASO


OCASO

Para Linda Escobedo


He perdido la cuenta de tus huesos
introduciendo mi palabra al tiempo
entonces me fui a alguna parte
con el apetito dormido.
Fuiste tú el sitio del crimen,
quién me volvió clandestina melodía,
a quien contemplo mezclada de imágenes
sentada en una butaca del cine
para ver mi sombra.
 
Nos enredamos en el vacío
y de la nada surge tu boca
a desprenderme a Dios del aliento
en un espejismo que me brota
por un rumor indefinido.
Surges despuntando tu lengua
liberando a Sofía de tu interior.
Aquí estás, embalsamada,
casi real entre los árboles.
Pareces un chacal,
un alebríje que me conquista
más allá de lo intocable.
Te veo desatada en una ventana
alrededor de mi otra parte
dándole a mis ojos el cierre final.
A veces, también te veo
atrapada en un secreto
que duele entre mi carne.
Así voy avanzando paso a paso
tomando de una mano tu ruptura
y acariciando con la otra
los cabellos de alguien
por quien toco la magnánima vehemencia.
 
Así voy en mi misma
perdiendo la cuenta de tus huesos.


Susana Chávez- México
 
 
___________________________________
 
Susana Chávez Castillo (Ciudad Juárez, 5 de noviembre de 1974c. 6 de enero de 2011) fue una poetisa y defensora de los Derechos Humanos en su natal Ciudad Juárez, en el norte de México. Se le atribuye la autoría de la frase «Ni una muerta más», que ha sido enarbolada por las organizaciones civiles y sus simpatizantes que han luchado por esclarecer los feminicidios en Ciudad Juárez. Fue encontrada asesinada y mutilada en la colonia Cuauhtémoc de la ciudad donde radicó toda su vida el 6 de enero de 2011, aunque la identificación de sus restos no ocurrió hasta el 11 de enero de ese mismo año.
Susana Chávez inición su incursión en la poesía desde los once años. Participó en varios festivales literarios en Ciudad Juárez y otros foros culturales en México. De acuerdo con el perfil de su blog personal, Primera Tormenta, había ingresado a la licenciatura en Psicología en la Universidad Autónoma de Ciudad Juárez (UACJ) y se encontraba trabajando en un libro de poemas.

 

Chávez participaba en el movimiento de defensa de los derechos humanos de Ciudad Juárez que tiene como propósito el esclarecimiento de los feminicidios cometidos en esa ciudad, cuyo número rebasa los cuatrocientos casos, de los cuales la mayoría sigue impune. La participación de Chávez en las manifestaciones civiles incluía la lectura de su obra, la realización de cortos documentales y otras actividades.

 

El día que fue asesinada, Chávez se dirigía a visitar a unas amigas, pero no llegó a su destino, de acuerdo con la declaración de su madre. La mañana del 6 de enero de 2011 fue encontrado su cuerpo con la cabeza cubierta por una bolsa negra y la mano cercenada. Como no portaba identificación, sus restos fueron trasladados al Servicio Médico Forense (Semefo) de la Fiscalía General del Estado de Chihuahua. El lunes 10 de enero, los familiares de Chávez acudieron al Semefo para identificar el cuerpo, pero hasta el día siguiente no se había difundido su identidad aunque se anunció que había tres detenidos por su probable participación en el asesinato.
El fiscal general del estado de Chihuahua, Carlos Manuel Salas, ha dicho que el asesinato de Chávez no tiene relación con su papel como activista. De acuerdo con él, Chávez se había encontrado con un grupo de jóvenes con el que "se fue a divertir", pero como estaban drogados y alcoholizados, perdieron el control y la asesinaron. Salas dijo que los responsables fueron detenidos en flagrancia.


Fuentes de Documentación

viernes, 22 de febrero de 2013

CLANDESTINO


CLANDESTINO

 
Llora el Ángelus Novus
de sus alas rasgadas brota
la sangre apocalíptica
de la catástrofe.

 
Son niños, hombres y mujeres en floración
han atravesado la curva árida
de una vida sin tregua
y escalado la sed de todos los abismos
en su pecho
vibran las cuerdas
de una sinfonía
con los desacordes mudos
de sus cuatro movimientos
el hedor turbio
de la guerra
con sus alaridos de relámpago
proclamando
el diluvio de los huesos
sus espaldas arrastran
los azotes de una ciudad
fundida en ruinas
y un rocío
de pétalos marchitos
le escuece el corazón
en su estómago
cruje la cigarra del hambre
de sus labios aflora
el charco seco de la sed
y sus ojos recios
añoran semillas
para un suelo seco.

Sopla el viento
en la huida
y como Orfeo
sabe
que no puede mirar atrás
y corre
.............corre
.......................corre
su aliento rastrea
el vestigio de algún paraíso
su voz no es una voz
es un chirrido de pájaro
volando hacia el ocaso
de todas las incertidumbres.

Ha llegado
deposita sus ojos húmedos
en tierra firme
pero la lluvia
sigue cayendo a chorros
sobre la planta reseca
de sus pies
apenas un soplo
para los harapos
de sus sueños
¿Cuándo terminará su huida?
¿Existirá algún lugar sin fosas
que lo aguarde?

Detrás de cada huida
hay una luz
un cielo sin escombros
en la desembocadura de los sueños.
Existe un puerto
de todas las ternuras cobijándolo.
Grita la voz del instinto.

Sueña con la hierba silvestre
brotando a chorros
por su sangre
danzan con furia
sus párpados desamparados
con la voz de la promesa.

No sabe que en las ciudades
del norte
brillan glamurosos
los carteles
tras los focos luminosos
las sonrisas
espejismos de una dicha
a crédito
que se compra con visa o mastercard
el mundo navega
por las corrientes sin brújula
del gran mercado
chupando el humus
de sus precarios habitantes.

Soles negros
en los rostros sin nombre
las ciudades del norte
erigen sus torres de acero
amurallando todos los delirios
labios sellados
para sus ruegos sin refugio
paneles sin miel
para la intemperie de sus lágrimas
ellos, los sin rostro
deambulan por el pavimento indiferente
de la gran ciudad.
 
 
María Germaná Matta- Perú
Poema inédito
 
 
___________________________________

 María Germaná Matta





Nació en Lima (1960), estudió en un colegio protestante de mujeres de origen americano donde aprendió inglés, luego fue a parar a la Universidad Ricardo Palma, estudió Económicas por decreto materno, como ella decía, no debía pensar que iba a mantenerse ociosa, (escritora).

Por azares de la vida, la verdad gracias a un novio, trabajó como periodista en un dominical: Sin Calco ni Copia, también fue periodista en la Radio Sol y Armonía y en la revista cultural de la radio. En Lima publicó poesía en algunas de esas revistas que tienen como duración máxima tres números, pero aún las guarda de recuerdo porque es sentimental.

En 1986, marchó a París a cumplir su sueño de aprendiz de escritora, pero la lucha por la sobrevivencia le agarró de sopetón. Estuvo un par de años sin papeles, cuidando niños, minusválidos, limpiando casas, sobreviviendo como podía mientras regularizaba su situación. Gracias a su abuelo italiano, heredó su nacionalidad. Con una nueva identidad se hizo visible y fue así como decidió incorporarse al mercado laboral como secretaria gracias a su inglés.

Se inscribió en la Universidad Paris VII para estudiar Letras Modernas, no terminó, seguía con el chip materno de tener que aprobar todas las asignaturas de un solo round.

Nunca dejó de lado el deseo de retomar la escritura y como la empresa donde trabajaba la deslocalizaron a Irlanda se quedó sin trabajo dando inicio al periplo de la sobrevivencia. Así que desde 1997 fue a parar a Madrid. Se ofreció como voluntaria para abrir una filial en Madrid, siempre como secretaria, mejor dicho, de chica para todo: todas las tareas administrativas, traductora, intérprete e incluso las financieras; su madre por fin respiraba aliviada.

En Madrid, volvió a los talleres de literatura, estuvo en el de Clara Obligado, luego bajo la tutela de María Ángeles Maeso, pero tanta responsabilidad empresarial, le impedía seguir adelante con sus proyectos. Por eso cambió de trabajo y de oficio, gracias a una gran amiga y a su hermana, comenzó a trabajar con ellas como gestora de música clásica, después traspasaron la empresa pero siguió por su cuenta. Con el inicio de la crisis todos sus planes se vinieron abajo, tuvo que cerrar.

Luego de caerse a tantos agujeros negros, está cumpliendo su sueño: escribe poesía, relatos y microrrelatos.

Edita el blog de poesía y algo más, escrito principalmente por mujeres. Además publica poemas relatos y microrrelatos suyos y algunas traducciones inéditas de poesía: http://batalladepapel.blogspot.com.es/

Sus libros no publicados son:

Rumores del Sur, relatos

A la intemperie, poesía

En la actualidad se encuentra escribiendo un libro de poesía y otro de relatos, ambos sin título. También está traduciendo el libro de poesía: "Faire signe au Machiniste" de Joyce Mansour.
 
 


jueves, 21 de febrero de 2013

INDUSTRIA DE LA MADERA


INDUSTRIA DE LA MADERA
        
Porque soy la cabaña del guardabosques,
la mesa de roble sobre la que se come y llora,
la pata de palo, cerillas, un baúl con bastón,
la pasarela que se burla del dios de los ríos,
la puerta trasera de una guitarra,
las ruedas de la diligencia,
y porque soy la imaginación de Gepetto
y soy un armario, un biombo, una balsa
que surca los charcos movedizos de serrín,
porque sea lo que sea soy de madera
y aunque parezca sólida
las termitas me atacan los adentros,
sustituyen por oquedad mi sangre
sin que se note a simple vista
hasta el momento de
la disgregación.
 
 
Elena Román-  España
De I.M.I.
Editorial Nausícaä, XXVII
Premio de poesía Barcarola, 2013
 
 
___________________________________
 
Elena Román
Nacida en Córdoba en 1970, reside en Toledo, donde trabaja como administrativa.

Escribe tanto prosa como poesía, y ha sido premiada en diversos certámenes de ambos géneros. Entre los últimos obtenidos, y en cuanto a su poesía, se encuentran el Luis López Anglada, Barcarola, Iparragirre Saria y Blas de Otero–Villa de Bilbao; en cuanto a su prosa, ha conseguido recientemente el Premio de Narrativa de Ediciones Oblicuas, Concurso de cuentos infantiles Ciudad de Marbella, Ciudad de Noega de novela corta, y Ategua de relato corto.
 
Ha publicado diez libros y un e-book. Los últimos son I.M.I. (XXVII Premio Barcarola, Editorial Nausícaä, 2013), Autosuficiencia en la (Ediciones Liliputienses, 2012) y Será genealogía (Ediciones de La Isla de Siltolá, 2012).
 

Su blog, donde puede leerse parte de su obra, es: http://elblogtardiodeelenaroman.blogspot.com.es/
 
 

 

miércoles, 20 de febrero de 2013

PIEDRAS



PIEDRAS

Me inquieta
esa larga quietud de las estatuas.
Me parece que fuera
asomarse a un espejo
muy lejano y con manchas herrumbrosas.
Me perturba su gesto pensativo,
su sonrisa perpetua
o su rictus de eterna permanencia.
Soy yo la que está ahí, pero no estoy,
como no permanezco en el espejo
si dejo de mirarlo...
Cada vez que su frío
reclama mis pupilas
siento en las manos tacto de milenios.
Una clara opulencia
de pechos blancos y caderas níveas,
tensas musculaturas,
enigmáticos rostros que miran al pasado,
cabelleras de piedra retorcida.
¿Seré yo esa cariátide
que bajo la cornisa
sostiene trozos de la misma historia?
¿O el jinete que tira de la brida
de su corcel rampante?
¿O Laocoonte luchando con la sierpe?
No sé, pero me duele
mirarme en esos ojos sin mirada
porque soy yo
la que está en esa piedra como espejo
y ahí me veo, inmóvil,
dura por dentro y con antiguas grietas
por donde aflora el musgo.
Y mis labios de mármol insensible
preguntan al rosario de las horas:
¿Dónde estás, Pigmalión?



Pepa Agüera Sánchez- España


Fuentes de Documentación