miércoles, 8 de marzo de 2017

EL MATADERO DE LA NUEVA ERA



EL MATADERO DE LA NUEVA ERA

a una de las novillas en el camión de transporte
le leyeron las cartas del tarot & y
la carta de la muerte apareció/


no una carta negativa de ningún modo sino
una carta que significa grandes cambios en su vida,
su niño ternero tauro con ascendente capricornio está bramando
en una fábrica de carne de ternera/


sus cuatro patas desgarbadas rotas
quiroprácticamente crepitada en la cintura/

confinado a
un empaque de embalaje orgánico (aprovechamiento maderero
sostenible, tan sólo)/
un cristal de cuarzo rosado sujeto a cada
articulación rota para equilibrar el chacra del corazón/
mientras tanto la novilla es marcada sobre el anca
con su signo solar & su carta numerológica/
las vacas son conducidas desde el camión & entran al matadero
de acuerdo al brillo de sus auras individuales/
las luces eléctricas son matizadas con un color lavanda/
& una esencia floral -álamo temblón: para el miedo & la premonición
del futuro/ se le echa a cada hocico espumante
con un gotero/


& la sagrada motosierra es
llamada excalibur/

& cada trabajador lleva el
pentáculo (el lado derecho arriba por supuesto) & ellos
jamás cortan en sentido contrario a las agujas del reloj/


no se necesita
un gurú/ existe la libertad individual/ el
administrador proscribe los óvalos de electrocución por
razones éticas/


& antes del aplastamiento de su frente/
miramos dentro de sus ojos de largas pestañas tan profundamente como
podemos: como enseñanza universal de amor &
compasión/


pero no hay mucho tiempo/ ahora
para curar con algún color púrpura a los trabajadores/ mientras todos nosotros la lanzamos a su muerte en una
experiencia extra corporal/


o quizás ella es abducida por
ángeles guardianes en un ovni/ cómo podemos saber? todo la pausa con la cual la canción de la ballena jorobada
suavemente abandona sus océanos sobre el sistema de matadero de
la nueva era/


se detectó entre los trabajadores que
se estresan menos cuando esto se hace jugando e
incluso trajeron macetas de marihuana al salón de té/
el pesado cuerpo de la vaca (aún estremeciéndose) es arrastrado
arriba sobre el gancho/ con su nuca abierta en dos
no puede retener aire & sangre/


& un grito de los trabajadores
te libera a ti mismo a la fuerza vital universal!/ para este húmedo renacimiento su piel es desollada al vapor/
y la sumergimos en algo de jalea real & hierba de la vida/
esta noche celebramos su muerte & masticamos su grasa
& digerimos su cadáver/ sabiendo que somos uno con
ella & que ella está en paz/


& para aquellos que
quedaron atrás: un lindo masaje con aceites esenciales para relajarse
de su estrés.



Coral Hull- Australia
Traducción: Rafael Patiño
  




Coral Hull nació en Paddington, Sidney, Nueva Gales del Sur, Australia, en 1965. Es la autora de 25 libros que incluyen poesía, ficción en prosa y fotografía digital. Su trabajo ha sido publicado en revistas literarias de Estados Unidos, Canadá, Australia y el Reino Unido. Ella ha leído poesía en diversos Festivales y encuentros tanto en su país como en el exterior. Libros publicados: In The Dog Box Of Summer in Hot Collation, Penguin Books Australia, 1995; William's Mongrels in The Wild Life, Penguin Books Australia, 1996; Broken Land, Five Islands Press, 1997; How Do Detectives Make Love?, Penguin Books Australia, 1998; Remote, Thylazine Publishing Australia, 2000; y Zoo (con John Kinsella), Paperbark Press, 2000. En prensa, se encuentran, «A Note For Johnny,» (Chapbook), River Press (USA), 2001; Inland, Zeus Publications, 2001; Bestiary, Salt Publishing, 2001; y Holy City, (Chapbook), Vagabond Press, 2001. Coral es editora de Thylazine, una revista literaria electrónica que difunde artículos, entrevistas, fotografías, y el reciente trabajo de escritores australianos y artistas que trabajan en las áreas del paisaje y de los animales.


Fotografía: Retrato de Coral Hull



Fuentes de Documentación