sábado, 25 de mayo de 2013

EL BÚHO


EL BÚHO

El búho llega.
Se agazapa sobre el muro.
Medita.
Qué muerte anunciar
si ya nadie vive en este pueblo.
Los fósiles de la gente
Transitan a ningún lado.
Pinta la luna las tumbas del camposanto
que ha comenzado a masticar la maleza.
El búho
ensaya un canto a la vida.
Se niega a presagiar su propia muerte.


Briceida Cuevas Cob- México
Traducción del maya de la propia autora


*****

XOOCH'

Dzok u k'uchul xooch'.
Tu mot'ubal yo' koot.
T'uubul tu túukul.
Máax ken u tomojchi't
ua mix máak ku k'in ti'e kaaja.
U xla' báakel maakobe chen ka maanakoob.
Ujé tu boonik u muknaliloobe ch'een k'aax
dzok u kaajal u luuk'u tumén lóobil.
Xooch'e
tu xuxubtik u k'ayil kuxtal.
Tumén ma' u k'aat u k'ay u kíimil.


Briceida Cuevas Cob- México
Poema en lengua maya


Vídeo en el que la autora recita en español y maya algunos de sus poemas:
https://www.youtube.com/watch?v=ApEOobHj93U

_________________________________


Briceida Cuevas Cob nació en Tepakán, Calkiní (México), en julio de 1969. Hizo estudios de Secundaria y Comercio. Es integrante del grupo literario Génali desde 1992. Participó en el Taller de Poesía en Lengua Maya de la Casa de Cultura de Calkiní, coordinado por Waldemar Noh Tzec, de 1992 a 1994.
Ha publicado en diversas revistas literarias y en periódicos de la península de Yucatán y de la ciudad de México. Algunos de sus textos han sido recogidos en antologías como Flor y Canto, editada en Tabasco, y en Tumben Ik'Tanil Ich Maya Tan, en Valencia, España.
En 1995 publicó el poemario U yok'ol auat pek' ti u kuxtal pek' (El quejido del perro en su existencia), en Bacalar, Quintana Roo.
En agosto de 1998, el Instituto Nacional Indigenista (INI) y la UNESCO le auspiciaron su libro Je' Bix K'in (Como el sol), como parte de la Colección Letras Mayas Contemporáneas (Tercera Serie).
Briceida ha tenido la oportunidad de participar en Encuentros y congresos de Literatura Indígena en países como España, Francia y México.
LIBROS
Je' bix k'in (Como el sol)



Fuentes de Documentación

2 comentarios:

lope dijo...

muy lindo

Ana Muela Sopeña dijo...

Lope:

Me alegra que este poema sea de tu agrado.

Un abrazo
Ana