martes, 12 de diciembre de 2017

LEJOS


LEJOS

Lejos, tan lejos ya
el manto cálido del viento
y el sudor que empapa la tierra.

Lejos, tan lejos ya
las palmeras de Semè-Podji
y la sangre que abre caminos.

Lejos, tan lejos ya
la tierra roja que abraza a los míos
y bebe, despacio, el agua del yoho

Mientras la mañana enfría mis sueños
mis pies desnudos se arrastran
por esas baldosas sin sed.

¿Dónde, dónde, está la tierra roja,
la sangre de las generaciones,
el ardiente sodabi de los dioses?

¿Dónde, dónde está la tierra roja?


Agnes Agboton- República de Benin
Traducción: Manuel Serrat Crespo
 
 
Yoho: altar familiar
Sodabi: aguardiente de palma

 
*****
 
EDIN
 
Edin, edin taoun
Avo yozoton
kpodo odin débió ayigbamè.

Edin, edin taoun
Sèmè-Podji sin agounkètinlè
kpodó ohoun dé houn alió.

Edin, edin taoun
Oko vèè dé yi mètchélè
bosónoun, yohô sin sin, dèdè
houénoué, afónnou tó fifa drótchélè
bó afochélè, tó sisa
dó ayigbanèlè dé kòmahou

Fitèwè, fitèwè oko vèèlòté?
fitèwè, ohoun mèdjiton mitonlèté?
fitèwè, sodabi sisien vodoun mitonlèté?

Fitèwè, fitèwè oko vèèlòté?
 
 
Agnes Agboton- República de Benin
 
 

2 comentarios:

Chirurgie esthetique Tunisie dijo...

Es siempre útil valorizar la poesía ya que la lleva la buena calidad humana, los conocimientos técnicos y las soluciones a situaciones dadas individualmente. Es en realidad de las matemáticas puros que tratan de las situaciones utilizando palabras, la riqueza de la poesía viene del número de las situaciones tratadas a cada momento. ¡Entonces como científicos debemos ya dar más información a la poesía los médicos antiguos árabes prescribimos resoluciones en de los gusanos de poesía y es tanto extraordinario! Interventions de Medespoir

chirurgie tunisie dijo...

https://www.medespoir.com/blog/2017/10/22/chirurgie-esthetique-tunisie-savoir/