EL AMOR
Cuando el amor llegue
no lo detengas a la puertadéjalo pasar hacia tu estancia
que salpique las cortinas y floreros
que llene de pájaros las sábanas
No
no lo detengas
déjale pisar los corredores
que atraviese el jardíndonde ladran los perros
por las sombras que pasan
Cuando el amor llegue
dale una taza de téy busca en el cajón
el pañuelo que tejió la soledad
con hilos de agua
vístele de tarde
y ponte el vestido verde
y sal a la calle
a decir a la genteque el amor permanece
y te alcanza
Marina Centeno- México
*****
الهَوَى
عِنْدَمَا يَأ تِي العِشْقُ
ﻻَ تَعْتَقِلهُ أَمَام َ البَابِ
دَعْهُ يَدْخُلُ إلَى مَأوَاكَ
لِيَرُش السَتاَئِرَ وَ الأُصُصَ
حتىﱠ يَمْلأ َالمَلاءَاتِ بِالعََصَافِرِ
دَعْهُ يُدُوسُ الأَبْهَاءَ
حَتى يَجْتَازَ الحَدِيقََة َ
حَيثُ تَنْبَحُ الكَلابُ
لِمُرورِ الظِلال ِ
عِنْدَماَ يأ َتِي العِشْقُ
نََاوِلْهُ فِنْجَاناً مِنَ الشا ي ِ
وأبْحَثْ فِي الدﱡرْجِ
عَنِِ المِندِيلِ الذِِي نَسَجَتْهُ الوَحْدَةُ
بِخُيُوطِ المَاءِ
ألْبسْهُ المَسَاءَ
وَآْرْتَدِ الفُسْتَانَ الأخْضَرَ
وآخْرُجْ إلى الشَارِعِ
لِتُخْبِرَ النَاسَ
بِِأنﱠ العِشْقَ مَا يَزَالُ مَوْجُوداً
و سَيًدْرِكُكَ.
Marina Centeno- México
Traducción al árabe: Lamiae y
Nadia El Amrani
6 comentarios:
M'agrada molt. Entrega total.
Aaah, dile a la realidad que la vida es sólo amor y nada más. Muy bello, qué buen pensamiento define este amor.Qué placidez produce sentirse así tal como se percibe.
Querida Marina
Como siempre, un agrado leer tu " POESÍA"
Un abrazo
Rossana
Gracias, Helena, Elisa y Rossana por comentar este bellísimo poema de Marina Centeno.
Abrazos
Ana
Muchas gracias por esta publicación.
Deseo para todos unas felices fiestas!
Saludos desde Yucatán México.
Marina Centeno.
Gracias, Marina, por llenar este espacio con tu bella poesía. Además es algo muy hermoso que tu poema haya sido traducido al árabe.
Un beso grande
Ana
Publicar un comentario