EL AMOR
Cuando el amor llegue
no lo detengas a la puerta
déjalo pasar hacia tu estancia
que salpique las cortinas y floreros
que llene de pájaros las sábanas
No
no lo detengas
déjale pisar los corredores
que atraviese el jardín
donde ladran los perros
por las sombras que pasan
Cuando el amor llegue
dale una taza de té
y busca en el cajón
el pañuelo que tejió la soledad
con hilos de agua
vístele de tarde
y ponte el vestido verde
y sal a la calle
a decir a la gente
que el amor permanece
y te alcanza
Marina Centeno- México
*****
الهَوَى
عِنْدَمَا يَأ تِي العِشْقُ
ﻻَ تَعْتَقِلهُ أَمَام َ البَابِ
دَعْهُ يَدْخُلُ إلَى مَأوَاكَ
لِيَرُش السَتاَئِرَ وَ الأُصُصَ
حتىﱠ يَمْلأ َالمَلاءَاتِ بِالعََصَافِرِ
دَعْهُ يُدُوسُ الأَبْهَاءَ
حَتى يَجْتَازَ الحَدِيقََة َ
حَيثُ تَنْبَحُ الكَلابُ
لِمُرورِ الظِلال ِ
عِنْدَماَ يأ َتِي العِشْقُ
نََاوِلْهُ فِنْجَاناً مِنَ الشا ي ِ
وأبْحَثْ فِي الدﱡرْجِ
عَنِِ المِندِيلِ الذِِي نَسَجَتْهُ الوَحْدَةُ
بِخُيُوطِ المَاءِ
ألْبسْهُ المَسَاءَ
وَآْرْتَدِ الفُسْتَانَ الأخْضَرَ
وآخْرُجْ إلى الشَارِعِ
لِتُخْبِرَ النَاسَ
بِِأنﱠ العِشْقَ مَا يَزَالُ مَوْجُوداً
و سَيًدْرِكُكَ.
Marina Centeno- México
Traducción al árabe: Lamiae y
Nadia El Amrani