sábado, 29 de septiembre de 2012

CUANDO UN HOMBRE ENTRA EN UNA MUJER


CUANDO UN HOMBRE ENTRA EN UNA MUJER

Cuando un hombre entra
en una mujer,
como el oleaje que muerde la orilla,
una y otra vez,
y la mujer abre la boca de placer
y sus dientes brillan
como el alfabeto,
Logos aparece ordeñando una estrella,
y el hombre
dentro de la mujer
hace un nudo,
para que nunca más estén separados
y la mujer
sube a una flor
y Logos aparece
y desata los ríos.

Este hombre,
esta mujer
con su doble hambre,
han procurado penetrar
la cortina de Dios,
lo cual brevemente
han logrado
aunque Dios
en su perversidad
deshace el nudo.



Anne Sexton- Estados Unidos


*****

WHEN MAN ENTERS WOMAN

When man
enters woman,
like the surf biting the shore,
again and again,
and the woman opens her mouth in pleasure
and her teeth gleam
like the alphabet,
Logos appears milking a star,
and the man
inside of woman
ties a knot
so that they will
never again be separate
and the woman
climbs into a flower
and swallows its stem
and Logos appears
and unleashed their rivers.


This man,
this woman
with their double hunger,
have tried to reach through
the curtain of God
and briefly they have,
though God
in His perversity
unties the knot.


Anne Sexton- Estados Unidos



Fuentes de Documentación  

8 comentarios:

Rebecca dijo...

hola Anne,
me ha gustado mucho tu poesía sensual.

Abrazo de amistad^^

Ana Muela Sopeña dijo...

Hola Rebecca:

El poema es de Anne Sexton, una poeta Norteamericana, no mío.

Gracias de todos modos por pasar y dejar tu huella.

Abrazos
Ana

ohma dijo...

Sensual y bonito poema.
Saludos.

Literalia dijo...

¡Ana querida!
Con el inmenso placer de saludarte a través de este medio.
Activa como siempre, nos obsequias con este sentido poema.
¡Gracias por mantenernos en contacto!
Un beso:
Arturo

Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Ohma. Es un poema bello el de Anne Sexton. Me alegra que te guste.

Saludos
Ana

Ana Muela Sopeña dijo...

Querido Arturo:

Es una alegría saber de ti. Gracias por asomarte a este poema de Anne Sexton.

Un abrazo
Ana

Julie dijo...

Es una de mis favoritas en Inglés. Precioso poema.

Ana Muela Sopeña dijo...

Julie, es una alegría que te guste.

Es que llega profundamente...

Un abrazo
Ana