viernes, 1 de agosto de 2014

LLEGARÁN SUAVES LLUVIAS


LLEGARÁN SUAVES LLUVIAS

Llegarán suaves lluvias y el olor de la tierra,
Y golondrinas dando vueltas con sus débiles sonidos;

Y ranas en los estanques cantarán por la noche,
Y ciruelos silvestres de trémulo blanco.

Los petirrojos vestirán su emplumado fuego,
Silbando sus caprichos sobre una baja alambrada.

Y nadie sabrá de la guerra, nadie
Se preocupará al final cuando haya concluido.

A nadie le importaría, ni a pájaro ni a árbol,
Si la humanidad pereció completamente;

Y la Primavera misma, cuando despierte al amanecer
Apenas se daría cuenta que nos hemos ido.


Sara Teasdale- Estados Unidos
Traducción: Juan Carlos Villavicencio.


*****


THERE WILL COME SOFT RAINS

There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;

And frogs in the pools singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;

Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;

And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.

Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;

And Spring herself, when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.


Sara Teasdale- Estados Unidos


Poema que escribió la poeta estadounidense Sara Teasdale contra un posible holocausto atómico.





4 comentarios:

Pere Bessó dijo...

Gran poeta precursora del imaginismo norteamericano a la que se le ha negado el reconocimiento que en verdad se le debe. Vale la pena leerla.

Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Pere, por tus palabras.

Ciertamente Sara Teasdale es grande y siempre nos acerca a la Poesía con mayúsculas.

Besos
Ana

Ronald Bonilla dijo...

mUY BELLO POEMA, me recordó uno mío, más profuso, pero no menos cierto. abrazos

Ana Muela Sopeña dijo...

Muchas gracias, Ronald, por venir...

Besos
Ana