
EL NÚMERO PLURAL
El amor,
nombre sustantivo,
muy sustantivo,
singular,
su género ni femenino ni masculino,
su género indefenso.
Número plural
los amores indefensos.
El miedo
nombre esencial,
en el principio singular
después plural:
los miedos.
Los miedos
por todo a partir de ahora.
La memoria,
nombre capital de las tristezas,
nombre singular,
simple nombre singular
e invariable.
La memoria, la memoria, la memoria.
La noche,
nombre esencial,
femenino,
singular.
Nombre plural
las noches.
Las noches a partir de ahora.
Kiki Dimoula- Grecia
Traducción: Meli San Martín
*****
Ο πληθυντικός αριθμός
Ο έρωτας,
όνομα ουσιαστικόν,
πολύ ουσιαστικόν,
ενικού αριθμού,
γένους ούτε θηλυκού ούτε αρσενικού,
γένους ανυπεράσπιστου.
Πληθυντικός αριθμός οι ανυπεράσπιστοι έρωτες.
Ο φόβος,
όνομα ουσιαστικόν,
στην αρχή ενικός αριθμός
και μετά πληθυντικός:
οι φόβοι.
Οι φόβοι
για όλα από δω και πέρα.
Η μνήμη,
κύριο όνομα των θλίψεων,
ενικού αριθμού,
μόνο ενικού αριθμού
και άκλιτη.
Η μνήμη, η μνήμη, η μνήμη.
Η νύχτα,
όνομα ουσιαστικόν,
γένους θηλυκού,
ενικός αριθμός.
Πληθυντικός αριθμός
οι νύχτες.
Οι νύχτες από δω και πέρα.
El amor,
nombre sustantivo,
muy sustantivo,
singular,
su género ni femenino ni masculino,
su género indefenso.
Número plural
los amores indefensos.
El miedo
nombre esencial,
en el principio singular
después plural:
los miedos.
Los miedos
por todo a partir de ahora.
La memoria,
nombre capital de las tristezas,
nombre singular,
simple nombre singular
e invariable.
La memoria, la memoria, la memoria.
La noche,
nombre esencial,
femenino,
singular.
Nombre plural
las noches.
Las noches a partir de ahora.
Kiki Dimoula- Grecia
Traducción: Meli San Martín
*****
Ο πληθυντικός αριθμός
Ο έρωτας,
όνομα ουσιαστικόν,
πολύ ουσιαστικόν,
ενικού αριθμού,
γένους ούτε θηλυκού ούτε αρσενικού,
γένους ανυπεράσπιστου.
Πληθυντικός αριθμός οι ανυπεράσπιστοι έρωτες.
Ο φόβος,
όνομα ουσιαστικόν,
στην αρχή ενικός αριθμός
και μετά πληθυντικός:
οι φόβοι.
Οι φόβοι
για όλα από δω και πέρα.
Η μνήμη,
κύριο όνομα των θλίψεων,
ενικού αριθμού,
μόνο ενικού αριθμού
και άκλιτη.
Η μνήμη, η μνήμη, η μνήμη.
Η νύχτα,
όνομα ουσιαστικόν,
γένους θηλυκού,
ενικός αριθμός.
Πληθυντικός αριθμός
οι νύχτες.
Οι νύχτες από δω και πέρα.
Kiki Dimoula- Grecia
__________________________
Kiki Dimoula nació en Atenas en 1931. Comenzó trabajando de administrativa en el Banco de Grecia. Se casó con el poeta Athos Dimoulas (1921-1985), con el que tuvo dos hijos. Desde 2002, Dimoula es miembro de la Academia de Atenas.
Ha ganado el Premio Nacional de Grecia por dos veces (1971, 1988), y también los Premios Kostas y Eleni Ouranis (1994) y el Αριστείο Γραμμάτων de la of the Academia de Atenas (2001).
Su último galardón es el Premio Europeo de Literatura 2010.
Obra
La poesía de Kiki Dimoula es el reflejo de la anulación existencial de la postguerra. Sus temas principales son la carencia del hogar, la inseguridad, la usencia y el olvido. Usando muy diversas materias y protagonistas, y retorciendo la gramática y dando matices al léxico de forma nada convencional, logra dar especial fuerza a las palabras dando continuas sorpresas al lector, que no encontrará fácil seguir los caminos de su desbordada imaginación.
PRODUCCIÓN POÉTICA:
•Ποιήματα (Poemas), 1952
• Έρεβος (Erebo), 1956
• Ερήμην (In absentia), 1958
• Επί τα ίχνη (Sobre la pista), 1963
• Το λίγο του κόσμου (Lo insignificante del mundo),1971
• Το Τελευταίο Σώμα μου (Mi último cuerpo), 1981
• Χαίρε ποτέ (Adiós jamás),1988
• Η εφηβεία της Λήθης (La adolescencia de Lethe), 1996
• Eνός λεπτού μαζί (Un minuto juntos), 1998
• Ήχος απομακρύνσεων (El sonido de la partida), 2001
• Χλόη θερμοκηπίου (El césped del invernadero), 2005
• Μεταφερθήκαμε παραπλεύρως (Nos trasladamos a la puerta de al lado), 2007
El poema recitado en griego por la propia autora: Kiki Dimoula
http://www.youtube.com/watch?v=CmOsCd2KMWo
Ha ganado el Premio Nacional de Grecia por dos veces (1971, 1988), y también los Premios Kostas y Eleni Ouranis (1994) y el Αριστείο Γραμμάτων de la of the Academia de Atenas (2001).
Su último galardón es el Premio Europeo de Literatura 2010.
Obra
La poesía de Kiki Dimoula es el reflejo de la anulación existencial de la postguerra. Sus temas principales son la carencia del hogar, la inseguridad, la usencia y el olvido. Usando muy diversas materias y protagonistas, y retorciendo la gramática y dando matices al léxico de forma nada convencional, logra dar especial fuerza a las palabras dando continuas sorpresas al lector, que no encontrará fácil seguir los caminos de su desbordada imaginación.
PRODUCCIÓN POÉTICA:
•Ποιήματα (Poemas), 1952
• Έρεβος (Erebo), 1956
• Ερήμην (In absentia), 1958
• Επί τα ίχνη (Sobre la pista), 1963
• Το λίγο του κόσμου (Lo insignificante del mundo),1971
• Το Τελευταίο Σώμα μου (Mi último cuerpo), 1981
• Χαίρε ποτέ (Adiós jamás),1988
• Η εφηβεία της Λήθης (La adolescencia de Lethe), 1996
• Eνός λεπτού μαζί (Un minuto juntos), 1998
• Ήχος απομακρύνσεων (El sonido de la partida), 2001
• Χλόη θερμοκηπίου (El césped del invernadero), 2005
• Μεταφερθήκαμε παραπλεύρως (Nos trasladamos a la puerta de al lado), 2007
El poema recitado en griego por la propia autora: Kiki Dimoula
http://www.youtube.com/watch?v=CmOsCd2KMWo
2 comentarios:
Bonito, original y profundo poema.
No tiene desperdicio, cada verso es una reflexión.
Besos
Gracias, Verónica, por tus palabras.
Un abrazo
Ana
Publicar un comentario