
GRAVITACIÓN UNIVERSAL
De nuevo el mar que espero
sentada a la ventana que da hacia las rosas,
Que da hacia todas las calles por las que pasé
con tus pasos. Hacia los caminos
donde volteamos la cabeza para no ver
el hombre desvaído en el suelo.
Después comimos en la casa de un amigo,
bebimos y hablamos como si la vida fuera eterna.
De regreso la calle estaba limpia, sin señales
de sangre. Las luces sobre el mar en las dos márgenes
y tu mano en mi pierna. Allá en el cielo
un hombre sin vientre busca sus alas.
Nada se de ángeles. Yo que espero el mar todos los días
creo en la rotación de la tierra y en la ley de la gravedad.
Pero cuando llegas el cuerpo pierde peso
y las palabras vuelan alrededor de nosotros.
Rosa Alice Branco- Portugal
Traducción al español: Nidia Hernández
*****
GRAVITAÇÃO UNIVERSAL
De novo o mar que espero
sentada à janela que dá para as rosas.
Que dá para todas as ruas que passei
com os teus passos. Para a estrada
onde virámos a cabeça para não ver
o homem esvaído no chão.
Depois comemos na casa de um amigo,
bebemos e falámos como se a vida fosse eterna.
À volta a estrada estava limpa, sem sinais
de sangue. As luzes sobre o mar nas duas margens
e a tua mão na minha perna. Lá no céu
um homem esventrado procura as suas asas.
Nada sei de anjos. Eu que espero o mar todos os dias
acredito na rotação da terra e na lei da gravidade.
Mas quando chegas o corpo não tem peso
e as palavras voam em redor de nós
alagadas em suor. E vem o mar.
Rosa Alice Branco- Portugal
___________________________
ROSA ALICE BRANCO ha publicado los libros de poesía A Mulher Amada (Ed. Figuras, Porto, 1982), Animais da Terra (Ed. Limiar, 1988), Monadologia Breve (Ed. Limiar, 1991), A Mao Feliz –poemas d(e)ícticos (Ed. Limiar, 1994) y O Único Traço do Pincel (Ed. Limiar, 1997), además de los ensayos O que falta ao Mundo para ser Quadro (Porto, Limiar, 1993) y A Percepçao Visual em Berkeley (Fundaçao Eng. António de Almeida, 1998). Es docente en la Escola Superior de Artes e Design (E.S.A.D.) en Portugal).
Fuentes de Documentación
De nuevo el mar que espero
sentada a la ventana que da hacia las rosas,
Que da hacia todas las calles por las que pasé
con tus pasos. Hacia los caminos
donde volteamos la cabeza para no ver
el hombre desvaído en el suelo.
Después comimos en la casa de un amigo,
bebimos y hablamos como si la vida fuera eterna.
De regreso la calle estaba limpia, sin señales
de sangre. Las luces sobre el mar en las dos márgenes
y tu mano en mi pierna. Allá en el cielo
un hombre sin vientre busca sus alas.
Nada se de ángeles. Yo que espero el mar todos los días
creo en la rotación de la tierra y en la ley de la gravedad.
Pero cuando llegas el cuerpo pierde peso
y las palabras vuelan alrededor de nosotros.
Rosa Alice Branco- Portugal
Traducción al español: Nidia Hernández
*****
GRAVITAÇÃO UNIVERSAL
De novo o mar que espero
sentada à janela que dá para as rosas.
Que dá para todas as ruas que passei
com os teus passos. Para a estrada
onde virámos a cabeça para não ver
o homem esvaído no chão.
Depois comemos na casa de um amigo,
bebemos e falámos como se a vida fosse eterna.
À volta a estrada estava limpa, sem sinais
de sangue. As luzes sobre o mar nas duas margens
e a tua mão na minha perna. Lá no céu
um homem esventrado procura as suas asas.
Nada sei de anjos. Eu que espero o mar todos os dias
acredito na rotação da terra e na lei da gravidade.
Mas quando chegas o corpo não tem peso
e as palavras voam em redor de nós
alagadas em suor. E vem o mar.
Rosa Alice Branco- Portugal
___________________________
ROSA ALICE BRANCO ha publicado los libros de poesía A Mulher Amada (Ed. Figuras, Porto, 1982), Animais da Terra (Ed. Limiar, 1988), Monadologia Breve (Ed. Limiar, 1991), A Mao Feliz –poemas d(e)ícticos (Ed. Limiar, 1994) y O Único Traço do Pincel (Ed. Limiar, 1997), además de los ensayos O que falta ao Mundo para ser Quadro (Porto, Limiar, 1993) y A Percepçao Visual em Berkeley (Fundaçao Eng. António de Almeida, 1998). Es docente en la Escola Superior de Artes e Design (E.S.A.D.) en Portugal).
Fuentes de Documentación
3 comentarios:
Hermoso poema, íntimo, misterioso...
Un hermoso poema donde la mirada al pasado deja claro que en ciertas compañías lo tremendo que sucede casi ni roza.
Si, es una gravitación universal.
Leeré a esta autora.
Saludos
Julie, Verónica, me alegra que este poema os haya gustado.
Un abrazo a ambas
Ana
Publicar un comentario