martes, 18 de octubre de 2011

EL NIÑO INJUSTAMENTE CASTIGADO




EL NIÑO INJUSTAMENTE CASTIGADO

El niño grita en su cuarto. La rabia
le sube a la cabeza.
Pasando por estadios como el metal
a altas temperaturas.

Cuando se calme y salga por esa puerta
no será más el mismo que corrió
dando el portazo. Una aleación le añadieron. Ahora
se va quebrar en otra parte cuando lo golpeen.

Es más fuerte. La infinita impurificación
ha comenzado esta mañana.


Sharon Olds- Estados Unidos

Traducción: Juan Carlos Galeano





*****


THE UNJUSTLY PUNISHED CHILD

The child screams in his room. Rage
heats his head.
He is going through changes like metal under deep
pressure at high temperatures.

When he cools off and comes out of that door
He will not be the same child who ran in
and slammed it. An alloy has been added. Now he will
crack along different lines when tapped.

He is stronger. The long impurification
has begun this morning.





Sharon Olds- Estados Unidos


Fuentes de Documentación

4 comentarios:

EG dijo...

Esta poeta, Sharon Olds, es para mí una de las grandes poetas contemporáneas. Me encantó haber llegado a ella! Todos sus poemas son duros pero necesarios.

Un abrazo Ana y Ro.

soylauraO dijo...

Ante la duda, habría que aplicar a Voltaire: Es preferible dejar libre a un culpable que castigar a un inocente.
El daño que se ocasiona a ese niño es tremendo e incalculable. Un poema crudo y real, cuya secuela debe originar la reflexión.

http://enfugayremolino.blogspot.com

Ana Muela Sopeña dijo...

Emma:
Sí, tienes razón, es una poeta grande y siempre sus poemas mueven a la reflexión profunda...

Un abrazo
Ana

Ana Muela Sopeña dijo...

Voltaire sabía...lamentablemente no se suele aplicar su máxima.

Un abrazo