
AMO A GHANA
Desde el instante en que pisé su tierra
El instante en que escuché los diferentes sonidos,
El calor que sacudió mi rostro me hizo comprender
Que había encontrado mi lugar.
Cada retorno a esta tierra mía
Me hace amarla de un modo que no alcanzo a definir.
Los diversos matices de la gente,
El bullicio de las calles,
Los temerarios conductores de autobuses
Las chicas kaya en las calles.
La comida de los ventorrillos,
El colorido de los ropajes,
Las sonrisas en los rostros de las niñas
Los multicolores baldes acarreando el agua que da la vida.
El calor del sol mañanero
Las gallinas y las cabras prestas a correr,
Hasta los mosquitos cantan antes de picar,
Los aromas del aire,
La mirada de los niños jugando sin temores
Y como, presas de cierta urgencia, todas las aves en vuelo
La música plena de vida
El golpe de los potentes tambores,
El repicar de las campanas de la iglesia
Los cantos nocturnales de la hermandad cristiana
Los llamados a oración de las mezquitas
Los amplificadores de hifi chillones y escandalosos
Las multitudes siempre vitoreando
Los mercados siempre bulliciosos.
Amo a Ghana,
La solidaridad cuando estás de duelo,
La camaradería cuando celebras,
Los buenos días a gritos de extraños en la calle
Aun si van demorados y de prisa
¡Oh, amo a Ghana!
El país de la vasta cultura,
De la vasta risa,
De la vasta música
De la vasta tradición
Amo a Ghana,
La comida tan colorida,
La sopa de Palma, de intenso rojo anaranjado,
El Kontomire misteriosamente verde,
El Shito, negro como la noche,
El Gari, amarillo como el sol,
El Kokonte, marrón como la tierra,
Cómo sentir tristeza
Con alimentos multicolores que te asombran.
Amo a Ghana, mi país
Gente de culturas diferentes
Tribus diferentes
Dialectos diferentes
Vidas diferentes,
Todo revuelto
En una gran maceta,
Entrelazados como las raíces de la margosa.
Yendo cada uno por la vida como un bache de la calle,
Arriba abajo – dentro fuera, arriba abajo, arriba abajo.
Amo a Ghana, mi país,
Una región de añejas y nuevas tradiciones
Que conforman el gusto nacional
La vida rodeada de pujantes mujeres trabajadoras
Las matriarcas fuertes y activas
Las que perduran desde tiempos pasados
Su influjo siempre circundante, como el de las
corrientes subterráneas a lo largo del río, nunca visible
pero impactante una vez hallado.
Amo a Ghana,
La paciencia de la gente en largas filas como
los milpiés
Filas de autobuses
Filas para votar
Filas para el agua
Filas para comer
Avanzando, arrastrando los pies cansados
Amo a Ghana, mi país,
El ajetreo,
El bullicio,
Los ritmos de vida,
Latiendo
No puedo vivir sin Ghana, mi país
Amo a Ghana,
El mar tan azul,
Las arenas tan blancas,
El sol tan caliente,
Los árboles verdes y rectos,
Si prosigo con este amor mío
Seguiré hablando hasta la noche .... pero
¡Oh, cómo amo a Ghana!
Mariska Taylor-Darko- Ghana
Traducción del Inglés al español: Isabel Guevara
*****
I LOVE GHANA
From the moment my feet touched the ground
The moment I heard the different sounds,
The heat that hit my face made me know
I’d found my place.
Every trip back to this country of mine
Makes me love it, in a way I can’t define.
The different shades of people,
The hustle in the street,
The reckless bus drivers,
The kaya girls in the street.
The food by the roadside,
The colours of the clothes,
The smiles in the faces of young girls
Carrying life giving water in colourful buckets.
The hot early morning sun
The chickens and goats all out to run,
Even the mosquitoes make music before they bite,
The smells in the air,
The sight of children playing without worries
And birds, all around in flight in some kind of hurry.
The music filled with life
The drums beating with powerful might,
The church bells a ringing
The night songs of Christian brethren
The mosque cries a calling
The hi fi’s loud and blaring
The crowds always cheering
The markets always bustling.
I love Ghana,
The solidarity when you mourn,
The companionship when you celebrate,
The shouts of good morning from strangers in the street
even when they were late and rushed off their feet.
Oh I love Ghana,
The country of rich culture,
Of Rich laughter,
Of Rich music
Of Rich tradition
I love Ghana,
The food so colourful,
The Palm soup rich red orange,
The Kontomre mysteriously green,
The Shito black as night,
The Gari yellow as the sun,
The Kokonte brown as earth,
How can you feel so blue
With colourful food that will overwhelm you.
I love my country Ghana
People of different cultures
Different tribes,
Different dialects,
Different lives,
All thrown together
In a great pot,
Intertwined like the roots of the neem tree.
Each passing through life like a pothole in the street,
Up down – in out, up down, up down.
I love my country Ghana,
A place with cultures old and new
Make up the national stew
Life surrounded by powerful hardworking women
The matriarchs alive and strong
The ones who continued from times long gone
Their influences always around, like the undercurrents of a river rolling along, never visible but strongly felt once encountered.
I love Ghana
The patience of the people queuing in long lines like millipedes
Lines for busses
Lines to vote
Lines for water
Lines to eat
Moving along with the shuffling of tired feet
I love my country Ghana,
The hustle,
The bustle,
The rhythms of life,
Pulsating along
I can’t live without my country Ghana
I love Ghana,
The sea so blue,
Sands so white,
Sun so hot,
Trees green and just right,
If I continue with this love of mine
I’ll talk on and on into the night….but
Oh how I love Ghana
Mariska Taylor-Darko- Ghana
_________________________
Mariska Taylor-Darko asistió a la escuela secundaria Holy Child y la escuela secundaria St. Mary’s (Hoy High Schools). Pasó luego al Harrow College of Further Education en Inglaterra y se formó como Secretaria Legal y posteriormente siguió un curso de Esteticista/Estilista (su ocupación). Mariska es viuda y tiene dos hijos. Es escritora, poeta y oradora de temas motivacionales. Forma parte de la junta directiva de Ghana Organisation for Learning and Development, (GOLD), organización sin fines lucrativos inscrita en el Reino Unido y cuyo objetivo es asistir a mujeres y niños de las zonas rurales de Ghana. Fundó el Yes Group Ghana, un grupo motivacional dedicado a emancipar a la juventud.
Los poemas de Mariska han sido publicados varias veces en www.oneghanaonevoice. com, un sitio web de poesía, así como también en Jambo, revista de África Oriental. También se ha presentado en tertulias de radio en las emisoras Yfm y Citi fm, y por televisión con Viasat 1 en One Show. Asimismo ha leído sus poemas en Londres en el encuentro motivacional “Find your voice”. Su primer libro, The Secret to detoxifying your life and your love” se puede obtener en http://www lulu.com, una colección de poemas recogidos en el libro Rhythms of poetry in motion, igualmente disponible a través de Lulu. Actualmente escribe un guión cinematográfico, una novela y una colección de cuentos infantiles. Recientemente ofreció en el Instituto Goethe una lectura del libro que ha de publicar pronto, intitulado “A Widow must not Speak”, evento organizado por el Writers Project of Ghana.
Desde el instante en que pisé su tierra
El instante en que escuché los diferentes sonidos,
El calor que sacudió mi rostro me hizo comprender
Que había encontrado mi lugar.
Cada retorno a esta tierra mía
Me hace amarla de un modo que no alcanzo a definir.
Los diversos matices de la gente,
El bullicio de las calles,
Los temerarios conductores de autobuses
Las chicas kaya en las calles.
La comida de los ventorrillos,
El colorido de los ropajes,
Las sonrisas en los rostros de las niñas
Los multicolores baldes acarreando el agua que da la vida.
El calor del sol mañanero
Las gallinas y las cabras prestas a correr,
Hasta los mosquitos cantan antes de picar,
Los aromas del aire,
La mirada de los niños jugando sin temores
Y como, presas de cierta urgencia, todas las aves en vuelo
La música plena de vida
El golpe de los potentes tambores,
El repicar de las campanas de la iglesia
Los cantos nocturnales de la hermandad cristiana
Los llamados a oración de las mezquitas
Los amplificadores de hifi chillones y escandalosos
Las multitudes siempre vitoreando
Los mercados siempre bulliciosos.
Amo a Ghana,
La solidaridad cuando estás de duelo,
La camaradería cuando celebras,
Los buenos días a gritos de extraños en la calle
Aun si van demorados y de prisa
¡Oh, amo a Ghana!
El país de la vasta cultura,
De la vasta risa,
De la vasta música
De la vasta tradición
Amo a Ghana,
La comida tan colorida,
La sopa de Palma, de intenso rojo anaranjado,
El Kontomire misteriosamente verde,
El Shito, negro como la noche,
El Gari, amarillo como el sol,
El Kokonte, marrón como la tierra,
Cómo sentir tristeza
Con alimentos multicolores que te asombran.
Amo a Ghana, mi país
Gente de culturas diferentes
Tribus diferentes
Dialectos diferentes
Vidas diferentes,
Todo revuelto
En una gran maceta,
Entrelazados como las raíces de la margosa.
Yendo cada uno por la vida como un bache de la calle,
Arriba abajo – dentro fuera, arriba abajo, arriba abajo.
Amo a Ghana, mi país,
Una región de añejas y nuevas tradiciones
Que conforman el gusto nacional
La vida rodeada de pujantes mujeres trabajadoras
Las matriarcas fuertes y activas
Las que perduran desde tiempos pasados
Su influjo siempre circundante, como el de las
corrientes subterráneas a lo largo del río, nunca visible
pero impactante una vez hallado.
Amo a Ghana,
La paciencia de la gente en largas filas como
los milpiés
Filas de autobuses
Filas para votar
Filas para el agua
Filas para comer
Avanzando, arrastrando los pies cansados
Amo a Ghana, mi país,
El ajetreo,
El bullicio,
Los ritmos de vida,
Latiendo
No puedo vivir sin Ghana, mi país
Amo a Ghana,
El mar tan azul,
Las arenas tan blancas,
El sol tan caliente,
Los árboles verdes y rectos,
Si prosigo con este amor mío
Seguiré hablando hasta la noche .... pero
¡Oh, cómo amo a Ghana!
Mariska Taylor-Darko- Ghana
Traducción del Inglés al español: Isabel Guevara
*****
I LOVE GHANA
From the moment my feet touched the ground
The moment I heard the different sounds,
The heat that hit my face made me know
I’d found my place.
Every trip back to this country of mine
Makes me love it, in a way I can’t define.
The different shades of people,
The hustle in the street,
The reckless bus drivers,
The kaya girls in the street.
The food by the roadside,
The colours of the clothes,
The smiles in the faces of young girls
Carrying life giving water in colourful buckets.
The hot early morning sun
The chickens and goats all out to run,
Even the mosquitoes make music before they bite,
The smells in the air,
The sight of children playing without worries
And birds, all around in flight in some kind of hurry.
The music filled with life
The drums beating with powerful might,
The church bells a ringing
The night songs of Christian brethren
The mosque cries a calling
The hi fi’s loud and blaring
The crowds always cheering
The markets always bustling.
I love Ghana,
The solidarity when you mourn,
The companionship when you celebrate,
The shouts of good morning from strangers in the street
even when they were late and rushed off their feet.
Oh I love Ghana,
The country of rich culture,
Of Rich laughter,
Of Rich music
Of Rich tradition
I love Ghana,
The food so colourful,
The Palm soup rich red orange,
The Kontomre mysteriously green,
The Shito black as night,
The Gari yellow as the sun,
The Kokonte brown as earth,
How can you feel so blue
With colourful food that will overwhelm you.
I love my country Ghana
People of different cultures
Different tribes,
Different dialects,
Different lives,
All thrown together
In a great pot,
Intertwined like the roots of the neem tree.
Each passing through life like a pothole in the street,
Up down – in out, up down, up down.
I love my country Ghana,
A place with cultures old and new
Make up the national stew
Life surrounded by powerful hardworking women
The matriarchs alive and strong
The ones who continued from times long gone
Their influences always around, like the undercurrents of a river rolling along, never visible but strongly felt once encountered.
I love Ghana
The patience of the people queuing in long lines like millipedes
Lines for busses
Lines to vote
Lines for water
Lines to eat
Moving along with the shuffling of tired feet
I love my country Ghana,
The hustle,
The bustle,
The rhythms of life,
Pulsating along
I can’t live without my country Ghana
I love Ghana,
The sea so blue,
Sands so white,
Sun so hot,
Trees green and just right,
If I continue with this love of mine
I’ll talk on and on into the night….but
Oh how I love Ghana
Mariska Taylor-Darko- Ghana
_________________________
Mariska Taylor-Darko asistió a la escuela secundaria Holy Child y la escuela secundaria St. Mary’s (Hoy High Schools). Pasó luego al Harrow College of Further Education en Inglaterra y se formó como Secretaria Legal y posteriormente siguió un curso de Esteticista/Estilista (su ocupación). Mariska es viuda y tiene dos hijos. Es escritora, poeta y oradora de temas motivacionales. Forma parte de la junta directiva de Ghana Organisation for Learning and Development, (GOLD), organización sin fines lucrativos inscrita en el Reino Unido y cuyo objetivo es asistir a mujeres y niños de las zonas rurales de Ghana. Fundó el Yes Group Ghana, un grupo motivacional dedicado a emancipar a la juventud.
Los poemas de Mariska han sido publicados varias veces en www.oneghanaonevoice. com, un sitio web de poesía, así como también en Jambo, revista de África Oriental. También se ha presentado en tertulias de radio en las emisoras Yfm y Citi fm, y por televisión con Viasat 1 en One Show. Asimismo ha leído sus poemas en Londres en el encuentro motivacional “Find your voice”. Su primer libro, The Secret to detoxifying your life and your love” se puede obtener en http://www lulu.com, una colección de poemas recogidos en el libro Rhythms of poetry in motion, igualmente disponible a través de Lulu. Actualmente escribe un guión cinematográfico, una novela y una colección de cuentos infantiles. Recientemente ofreció en el Instituto Goethe una lectura del libro que ha de publicar pronto, intitulado “A Widow must not Speak”, evento organizado por el Writers Project of Ghana.
Vídeo de este poema. Mariska Taylor-Darko leyendo su poema "I love Ghana"
http://www.youtube.com/watch?v=UkLP6V3C414
Sus links:
http://www.africanwomanspoetry.blogspot.com
http://www/oneghanaonevoice.com
http://www.lulu.com/product/lulustudio-photo-book/rhythms-of-poetry-in-motion/16166792?showPreview
Fuentes de Documentación
2 comentarios:
Gracias, Mariska, por participar en poesía de mujeres.
He podido sentir tu país a través de tus versos.
Un abrazo
Ana
*****
Thanks a lot, Mariska:
Your country is in your poem.
Your country is a great place.
A kiss
Ana
Gracias, Isabel, por tu traducción de este poema.
Un abrazo fuerte
Ana
Publicar un comentario