miércoles, 13 de junio de 2012

SOLEDAD





Cuadro de Joseph de Camp






SOLEDAD

RIE, y el mundo rie contigo:
Llora, y lloras solo.
Lo que la triste vieja tierra debe prestar es alegría
Pero ella misma tiene suficientes problemas.
Canta, y las colinas te contestarán;

Suspira, y se pierde en el aire.
Los ecos rebotan en un alegre sonido,

Pero retroceden sin considerar la voz.

Alégrate, y los hombres te buscarán:
Aflígete, y ellos se darán la vuelta y se irán.
Ellos quieren todo tu placer,
Pero no necesitan tu infortunio.
Muéstrate feliz y muchos serán tus amigos;
Muéstrate triste y los pierdes todos.

No hay nadie que decline tu nectar de vino,
Pero debes beber la hiel* de la vida en solitario.
Festeja, y tus salones están llenos de gente
Ayuna, y el mundo te ignora
Ten éxito y da, y eso te ayuda a vivir,
Pero nadie puede ayudarte a morir.
Hay espacio en los salones del placer
Para un largo y digno tren,
Pero uno por uno todos tenemos que desfilar
Por los estrechos pasillos del dolor


Ella Wheeler Wilcox- Estados Unidos

Nota del traductor:
* Hiel, amargura_Gall


*****

SOLITUDE

LAUGH, and the world laughs with you;
Weep, and you weep alone.
For the sad old earth must borrow it's mirth,
But has trouble enough of it's own.

Sing, and the hills will answer;
Sigh, it is lost on the air.

The echoes bound to a joyful sound,

But shrink from voicing care.

Rejoice, and men will seek you;
Grieve, and they turn and go.
They want full measure of all your pleasure,
But they do not need your woe.
Be glad, and your friends are many;
Be sad, and you lose them all.

There are none to decline your nectared wine,
But alone you must drink life's gall*.
Feast, and your halls are crowded;
Fast, and the world goes by.
Succeed and give, and it helps you live,
But no man can help you die.
There is room in the halls of pleasure
For a long and lordly train,
But one by one we must all file on
Through the narrow aisles of pain.


Ella Wheeler Wilcox- Estados Unidos


* Hiel, amargura_Gall


______________________________




Ella Wheeler Wilcox (Wisconsin, 5 de noviembre de 1850 - Connecticut, 30 de octubre de 1919) fue una poeta y periodista estadounidense. Gran parte de sus trabajos tratan sobre el amor y el sexo, razón por la cual fueron clasificados ocasionalmente como inmorales o pornográficos. La obra más destacada de Ella es Poemas de Pasión (Poems of Passion en inglés), publicada en 1883 y de la que forma parte "Soledad", su poema más citado.

Su autobiografía, El mundo y yo, fue publicada en 1918, un año antes de su muerte.



Biografía


Ella Wheeler Wilcox nació en el 5 de noviembre de 1850 en Johnstown Center, Wisconsin, fruto del matrimonio entre Sarah Pratt Wheeler y Marcus Hartwell Wheeler, una familia humilde procedente de Vermont. A temprana edad comenzó a escribir poesía, alentada por su madre, muy aficionada a la lectura. Durante la adolescencia envío poemas a varios magazines.

En 1867 asistió a la Universidad de Wisconsin, la cual abandonó al cabo de un año al constatar que le interesaba más escribir sus propias obras que recibir una educación formal.

Su primer libro de poemas fue Gotas de Agua (Drops of Water, 1872), aunque no obtuvo el éxito hasta Poemas de Pasión (Poems of Passion, 1883). Poemas de Pasión fue, sin embargo, rechazado por Jansen and McClurg hasta ser finalmente publicado por otra compañía.

En 1884 se casó con Robert Marius Wilcox, un fabricante de libros de arte, yéndose a vivir a Meriden, Connecticut, y ocasionalmente a New York.

ObraNarrativa
The Worlds and I, New York: George II Doran Company, 1918 (Autobiografía)



Poesía
The Invisible Helpers in Cosmopolitan 57 (octubre de 1914): 578-579
The Voice of the Voiceless
Disarmament
Roads to God
To An Astrologer
Secret Thoughts
An Ambitious Man
An Englishman and Other Poems
Hello, Boys!
The Kingdom of Love
Maurine and other Poems
New Thought Pastels
Poems of Cheer
Poems of Experience
Poems of Optimism
Poems of Passion
Poems of Power
Poems of Progress
Poems of Purpose
Poems of Sentiment
A Woman of the World
Yesterday
Poems of Reflection, 1905 copyright, M. A. Donahue & Co. (editor)








2 comentarios:

Indiasena dijo...

De casualidad pase por aquí y ha sido
una deliciosa casualidad.
He disfrutado lo indecible !
Gracias...volveré.

Ana Muela Sopeña dijo...

Indiasena, gracias por venir a Poesía de mujeres a disfrutar de los poemas de las poetas del mundo...

Un abrazo grande
Ana