miércoles, 1 de junio de 2011

NOSTALGIA DE GRANADAS Y DE FRESAS








NOSTALGIA DE GRANADAS Y DE FRESAS

Melancolía en el espejo,
cuando las voces suenan a distancia
sobre los precipicios de la herida.

Nostalgia de granadas y de fresas,
como néctar de pulsos invisibles.

Apátridas los cuerpos
se derriten en campos de la muerte,
en desintegración hacia el vacío.

Una marca de guerra
ha exterminado al hombre.
Bajo su piel de plomo
habita todavía un tren de infancia,
con los vagones mágicos, secretos,
donde viajan los sueños, los parientes,
y los antepasados subterráneos.

El árbol genealógico del mundo
en el oro despierto.

La batalla no ha llegado a fin,
aún queda un armisticio
sobre el vientre traslúcido de la extranjera alegre
o en la visión de arena de Minotauros lúdicos.

Continúa la lucha hasta el final
para llegar al centro, como en el laberinto,

pero esta vez con miles de hebras áureas
y con cientos de Ariadnas
que combaten por causas imposibles.


Ana Muela Sopeña- España


*****

NOSTÀLGIA DE MAGRANES I DE MADUIXES

Malenconia a l’espill,
quan les veus sonen a distància
damunt dels penya-segats de la ferida.

Nostàlgia de magranes i de maduixes,
com nèctar de polsos invisibles.

Apàtrides els cossos
es fonen en camps de la mort,
en desintegració cap al buit.

Un senyal de guerra
ha exterminat l’home.
Davall de la seua pell de plom
habita encara un tren d’infància,
amb els vagons màgics, secrets,
on viatgen els somnis, els parents,
i els avantpassats subterranis.

L’arbre genealògic del món
a l’or despert.

La batalla no s’ha acabat,
encara resta un armistici
damunt del traslúcid de l’estrangera alegre
o en la visió de sorra de Minotaures lúdics.

Continua la lluita fins a la fi
per a arribar al centre, com al laberint,

pero aquesta vegada amb milers de brins auris
i amb centenes d’Ariadnes
que combaten per causes impossibles.


Poema d'Ana Muela Sopeña traduït al català per Pere Bessó


__________________________


Ana Muela Sopeña, Bilbao (España), 1961. Escribe poesía desde los 18 años. Estudia las carreras de piano y psicología. Ha sido administradora de empresa. Tras el fallecimiento de Eduardo Apodaca en 2006, poeta vasco, compañero de vida y poesía, se vuelca en la escritura poética intensamente.

Blogs de Internet que administra:

Como autora:

Laberinto de lluvia. Poesía de Ana Muela Sopeña.
Laberint de pluja: Poesía de Ana Muela Sopeña traducida al catalán por Pere Bessó.
Labirintul de ploaie: Poesía de Ana Muela Sopeña traducida al rumano por Andrei Langa y Elena Liliana Popescu.

Como editora:

Oasi de paraules: Poesía en lengua castellana traducida al catalán por Pere Bessó.
Oasis de palabras: Poesía de varios autores.
Espiral del verbo: Poemas de Pere Bessó comentados por Ana Muela Sopeña
Arbre del temps: Poesía rumana traducida al catalán por Pere Bessó. Revisión de textos rumanos: Andrei Langa (Moldavia).
Oaza de cuvinte: Blog rumano español, coeditado junto a Andrei Langa poeta, traductor, periodista y filólogo rumano de Moldavia.
Poesía de mujeres. Coeditora junto a Rossana Arellano (Chile)
Poesía solidaria del mundo. Coeditora junto a Fernando Sabido.
Estación de acacias: Poesía y crítica literaria. Coeditora junto a Víktor Gómez.

Ha sido traducida al catalán por Pere Bessó, rumano por Andrei Langa y Elena Liliana Popescu, portugués por Damião Cavalcanti y euskera por Joanes Urkixo.

Participación en antologías electrónicas:
Antología de Jesús Felipe Martínez Sánchez. España.
Arte poética. André Cruchaga. El Salvador
5 poetas contemporáneos españoles: Raúl Ferreiro. España.
Cuba Ala décima. Pedro Péglez. Cuba.
De literatura y algo más. Betty Badaui. Argentina
La voz bordada en el verso. Poemas en la voz de Rosa Iglesias. España.
Poetas del siglo XXI. Fernando Sabido. España.
Poesía Universal. Fernando Sabido. España.
Una cosa molt gran en una de molt petita. Poemas traducidos al catalán por Pere Bessó comentados por Helena Bonals (En catalán). España.

Participación en libros de antologías:
Poetas en Libertad 8. Javier Pérez de Ayala. Ed. Poesía Eres tú. Madrid. España.
Mil poemas a Neruda 2011. Alfred Asis. Chile.
Mil poemas a César Vallejo 2011. Alfred Asis. Chile.
Participación en revistas electrónicas:
El ciberperiódico. Patricia Ortiz. Argentina.
Revista Destellos nº 142, Universidad de Colima. México.
Fijando Vértigos. Cristina Berbari. Argentina.

Participación en revistas formato papel:
La trastienda. Patricia Ortiz. Argentina
Alkaid. Nº13. Pilar Iglesias de la Torre. España

Vídeos de sus poemas:
Desencuentro. Realización y voz: Rosa Iglesias.
Ocaso mineral: Realización y voz: Ío- Montserrat Martínez.
Te beso en el relámpago. Realización y voz: Pepe Sarmiento.
No estás sola. Realización y voz: Pepe Sarmiento.
Somos en el silencio: Realización y voz: Pepe Sarmiento.
Aquí y ahora: Realización y voz: Pepe Sarmiento.



Fuentes de Documentación

10 comentarios:

Rossana dijo...

...Y con cientos de Ariadnas que combaten..

Nostalgia de granadas y de fresas, melancolía desde el primer verso que se va adosando a lo largo del poema.

Fuerza que marca territorio, letra que brota y besa la mirada del lector. Me quedo en tu poesía y agradezco.

Abrazo, Ana
Rossana

Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Rossana, por estar en mi poesía, amiga.

Besos enormes hasta tu Chile querido.
Estoy muy contenta de llevar este proyecto adelante contigo, compañera.

Cariños
Ana

Candela Martí dijo...

Ana, bajo tus letras habitan todas las sensibilidades inimaginables del cosmos, donde miles y miles de almas tejen un canto al sentimiento y a la paz a través de tu magia poética.
Gracias por tanto virtuosismo.

Mi abrazo y mi cariño.
Candela

Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Candela, por leerme y por brindarme tus palabras.

Un abrazo grande
Ana

Juana Corsina dijo...

Mi querida Ana, vengo a dejarte mi cariño y mi admiración por tus letras. Siempre ha sido, y es, un placer leerte; fuiste la primera AMIGA POETA de los foros... eso no se olvida y crea entre nosotras una complicidad especial, a pesar de ser muchas las ausencias en tiempo.
Un biquiño, amiga Poeta y mi aplauso para tu poesía y tu trabajo.

Juana

Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Juana, es un placer recibirte aquí, amiga.

Sí, recuerdo el año 2007, los tiempos del foro....

Yo me alegro por tu éxito también.

Un beso enorme
Ana

Literalia dijo...

Muy querida Ana:
Tu trayectoria como poeta, escritora, ensayista, comentarista literaria, y no dudo que muchas cosas más, compite muy seriamente con alguna órbita celestial.
Desde que te conozco, cada ocasión que me detengo a admirar tu obra es una estupenda oportunidad para sorprenderme y elevar mi grado de admiración a tu persona.
Tienes cualidades personales que hacen de ti un ser excepcional, pero si a ello agregamos la inagotable fuente de inspiración, buena voluntad y compromiso para con la literatura y la humanidad en su conjunto, estamos entonces ante un ser galáctico, esotérico, irreal en cierta medida.
Dios te bendiga y te brinde fortaleza y salud para seguir siendo quien eres: ¡Un ángel guardián del universo!
Con enorme agradecimiento y cariño a tu excelsa persona:
Arturo

Ana Muela Sopeña dijo...

Querido Arturo:

Tu generosidad es inmensa. Celebro que tanto mis letras como mis iniciativas como editora o coeditora te agraden.

Es enormemente reconfortante escribir. En mi caso escribir poesía es como una liturgia sagrada que me produce una profunda satisfacción, independientemente de que mi poema sea leído por muchas personas o sólo por una...

Y también es reconfortante publicar a otras personas. Si están fallecidas para divulgar lo que hicieron apasionadamente o desgarradamente en vida. Si la persona está viva para impulsarla hacia lo mejor de sí misma.

Agradecida por tus palabras tan fervorosas y apasionadas.

Un abrazo grande hasta México
Con admiración y afecto
Ana

Literalia dijo...

Ana, siempre Ana:
¿Te has fijado cuán sencillo es hacerte un comentario?
Los adjetivos pueden entrecruzarse con palabras elocuentes, y luego formar frases que irrumpen como verdades inobjetables en el concierto verbal.
Sin embargo, qué difícil es no asociarte a tu poesía gloriosa, esquemática, trascendental.

No quiero quedarme atrapado en una sola idea (que imagino a quién te diriges). No quiero estereotipar una veta inagotable e insondable que brota del fondo de tu corazón, y que te arrastra a una vorágine ininterrumpible y eterna.

Sólo deseo apuntar hacia una justa dimensión de tu poesía: ¡Tu mirada es tan lejana, que me es imposible traspasar la ceguera de mis limitaciones!

Te felicito por tu encumbrada manera de pensar y expresarte poéticamente.
Comienzo a creer que toda tú... ¡Eres poesía!

Con el profundo respeto que siento por ti
Arturo Juárez Muñoz

PD: No pude evitar la emoción de replicar este comentario hecho a tu poema, en Editorial Alaire.

Ana Muela Sopeña dijo...

Querido Arturo,

siempre es emocionante recibir un comentario tuyo porque contagias con tu pasión por la palabra y por la literatura. Yo...que ya soy apasionada en la poesía de pronto siento más fuerza y energía para seguir escribiendo y publicando a otros/as que me gustan.

Gracias
Con mi amistad y admiración
Ana