
MI PÁJARO Y YO
Mi pájaro y yo estamos apresuradamente dormidos
reflejados en un espejo, nuestra jaula es nuestra cama
nuestros rostros cara a cara aquel el uno con el otro
dormimos bajo la nieve eternamente que cae
mi pájaro y yo.
Una cinta carmesí nos liga – mi compañero y yo
indeleblemente juntos.
La miseria se deleitaría con su separación.
En nuestro espejo no hay nada más allá de esta obligación...
Este lazo carmesí entre nosotros — mi compañero mi pájaro y yo...
Nilgün Marmara- Turquía
*****
Kuşum ve Ben
Kuşum ve ben bir aynada
uyuyoruz, kafesimiz yatağımız
yüzlerimiz eşlerine baka baka
sonsuz kar altında uyuyoruz
kuşum ve ben.
Eşim ve ben kızıl bir bağla
bağlıyız birbirimize
Çözülürse yoksulluk sevinir
Aynamızın içinde tek bu bağ...
Kızıl kıskanç eşim kuşum ve ben
Nilgün Marmara- Turquía
*****
NILGÜN MARMARA (1958-1987) fue una poetisa turca. Nació en 1958 en Estambul y fue antigua alumna del Kadıköy Maarif Koleji (antiguo Kadıköy Anadolu Lisesi inaugurado en 1955 en la parte asiática de la ciudad de Estambul), se licenció posteriormente por la Facultad de Literatura y Lengua inglesa de la Universidad Boğaziçi (Universidad del Bósforo). Una admiradora apasionada de Sylvia Plath (poetisa, prosista y ensayista estadounidense fallecida en 1963), también estuvo profundamente influenciada por poetas turcos como Küçük İskender, Lale Müldür, Orhan Alkaya, Cezmi Ersöz, Ece Ayhan, Gülseli İnal y Serdar Aydın. Publicó su obra poética en diversas revistas literarias, destacando por encima de todas las colecciones de poesía Daktiloya Çekilmiş Şiirler («Poemas Mecanografiados», 1980) y Metinler («Textos», en 1990, obra póstuma a la postre). Otra de sus obras, Kirmizi-Kahverengi Defter («Cuaderno Rojo-marrón», 1993), fue compilado por Gülseli İnal a partir de las notas de la poetisa y de su diario Esta excelente poetisa destaca por su frágil poesía que oscila entre el sueño y la realidad.
Se suicidó cuando tenía tan sólo 29 años de edad, un 13 de octubre de 1987.
Nota: Conocí a Nilgün Marmara gracias a Pere Bessó quien le dedica un
Mi pájaro y yo estamos apresuradamente dormidos
reflejados en un espejo, nuestra jaula es nuestra cama
nuestros rostros cara a cara aquel el uno con el otro
dormimos bajo la nieve eternamente que cae
mi pájaro y yo.
Una cinta carmesí nos liga – mi compañero y yo
indeleblemente juntos.
La miseria se deleitaría con su separación.
En nuestro espejo no hay nada más allá de esta obligación...
Este lazo carmesí entre nosotros — mi compañero mi pájaro y yo...
Nilgün Marmara- Turquía
*****
Kuşum ve Ben
Kuşum ve ben bir aynada
uyuyoruz, kafesimiz yatağımız
yüzlerimiz eşlerine baka baka
sonsuz kar altında uyuyoruz
kuşum ve ben.
Eşim ve ben kızıl bir bağla
bağlıyız birbirimize
Çözülürse yoksulluk sevinir
Aynamızın içinde tek bu bağ...
Kızıl kıskanç eşim kuşum ve ben
Nilgün Marmara- Turquía
*****
NILGÜN MARMARA (1958-1987) fue una poetisa turca. Nació en 1958 en Estambul y fue antigua alumna del Kadıköy Maarif Koleji (antiguo Kadıköy Anadolu Lisesi inaugurado en 1955 en la parte asiática de la ciudad de Estambul), se licenció posteriormente por la Facultad de Literatura y Lengua inglesa de la Universidad Boğaziçi (Universidad del Bósforo). Una admiradora apasionada de Sylvia Plath (poetisa, prosista y ensayista estadounidense fallecida en 1963), también estuvo profundamente influenciada por poetas turcos como Küçük İskender, Lale Müldür, Orhan Alkaya, Cezmi Ersöz, Ece Ayhan, Gülseli İnal y Serdar Aydın. Publicó su obra poética en diversas revistas literarias, destacando por encima de todas las colecciones de poesía Daktiloya Çekilmiş Şiirler («Poemas Mecanografiados», 1980) y Metinler («Textos», en 1990, obra póstuma a la postre). Otra de sus obras, Kirmizi-Kahverengi Defter («Cuaderno Rojo-marrón», 1993), fue compilado por Gülseli İnal a partir de las notas de la poetisa y de su diario Esta excelente poetisa destaca por su frágil poesía que oscila entre el sueño y la realidad.
Se suicidó cuando tenía tan sólo 29 años de edad, un 13 de octubre de 1987.
Nota: Conocí a Nilgün Marmara gracias a Pere Bessó quien le dedica un
bello poema:
4 comentarios:
Es verdad que hay algo de alucinación en su poema, si bien con tan pocos datos es demasiado riesgo atreverse a definir, aunque sea someramente. Me ha recordado otro suicidio de un compañero vivido cuando yo era estudiante. Él también porta Pablo del Águila. Un beso
Me atrevo a sugerirte una página, aunque es posible que la conozcas de sobra. En ese caso me perdonas
http://www.amediavoz.com/
Nilgün Marmara, una poeta a tener en cuenta por la calidad de su poesía y por su lenguaje innovador en la Turquía que le tocó vivir.
Un abrazo
Ana
Gracias, Antonio, sí, conozco la página. Es una página muy buena. Referencia obligada de poetas, lectores y estudiosos de la literatura.
No obstante la búsqueda de poemas la hago en toda la red. No sólo en páginas escritas en español sino también en páginas de otros países e idiomas. La poesía está en todas partes.
Un abrazo
Ana
Publicar un comentario