martes, 27 de mayo de 2014

INQUIETUD




INQUIETUD

¡No, no te acerques! Quiero desde lejos
quererte y desear tus dos ojos.
Porque la felicidad es bella sólo mientras se espera
mientras sólo un atisbo da.

¡No, no te acerques! Tienen más cariño
esta dulce inquietud, espera y miedo.
Todo es más lindo hasta donde uno lo busca,
y lo que conocemos sólo por intuición.

¡No, no te acerques! ¿A qué viene eso y para qué?
Tan sólo de lejos todo brilla como una estrella,
desde lejos solamente admiramos todo.
¡No, que no se me acerquen tus dos ojos!

Desanka Maksimovic- Serbia
Traducción: Vesna Floric


*****


STREPNJA
 
Ne, nemoj mi prići! Hoću izdaleka
da volim i želim tvoja oka dva.
Jer sreća je lepa samo dok se čeka,
dok od sebe samo nagoveštaj da.

Ne, nemoj mi prići! Ima više draži
ova slatka strepnja, čekanje i stra'.
Sve je mnogo lepše donde dok se traži,
o čemu se samo tek po slutnji zna.

Ne, nemoj mi prići! Našta to i čemu?
Iz daleka samo sve ko zvezda sja;
iz daleka samo divimo se svemu.
Ne, nek mi ne priñu oka tvoja dva!


Desanka Maksimovic- Serbia


____________________________


Desanka Maksimovic apareció en la escena literaria de Serbia en 1920 y nos honró con su presencia durante más de setenta años. Desde sus primeros versos publicados se estableció como una importante poetisa lírica, su poesía, aunque sus raíces vienen de la tradición de Serbia, se ha mantenido nueva y fresca, siempre cambiante pero siempre sin lugar a dudas la suya. Una mujer menuda y aparentemente frágil, que persistentemente llevó a cabo con éxito su trayectoria literaria propia. No pertenece formalmente a ningún grupo, escuela o tendencia. Cualquier influencia se filtró a través del prisma de su propio talento y totalmente integrada y armoniosa en una obra poética del todo original. Desde sus primeros poemas de amor confesional de los años 1920 y 1930 que están impregnados de rayos del sol y los olores de los bosques de su área nativa y praderas, vapor de la mañana, y los paisajes misteriosos de luna, con su universalmente conocida antología aclamada Trazim pomilovanje (1964, traducido como "Me Busque Clemencia ", 1988) y Vremena Nemam tornillo de banco (Mi tiempo se acaba, 1973), Maksimovic fue madurando como persona y como poeta, creciendo en estatura entre sus compañeros y su gente hasta que se convirtió en la señora indiscutible de la poesía serbia -y, sobre todo, una verdadera poeta nacional serbia, firmemente arraigada en su herencia cultural.


Fuentes de Documentación

2 comentarios:

Ronald Bonilla Carvjal dijo...

gran final para un hermoso poema, abrazos

Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Ronald:

Un beso
Ana